Drodzy przyjaciele! Strona jest w trybie testowym na etapie rozwoju. Usługi nie są świadczone. W tej chwili możesz korzystać z serwisu wyłącznie w celach informacyjnych.
Restauracja
Witamy w restauracji z kuchnią ukraińską La Scala!
Menu naszej restauracji to prawdziwa kulinarna podróż przez tysiącletnią historię Ukrainy. Możesz w pełni zanurzyć się w atmosferze ukraińskiej gościnności i doświadczyć zamieszania smaków tradycyjnej kuchni narodowej. Podczas gastronomicznej wycieczki po Kijowie będzie wiele legend, nowych odkryć i pysznego jedzenia.
Wnętrze restauracji kuchni ukraińskiej La Scala jest wykonane w stylu przytulnej chaty, typowej dla tradycyjnych średniowiecznych mieszkań Ukraińców. Nierówne ściany sali restauracyjnej są rekonstrukcją glinianych domów z tamtych czasów. Ściany sali restauracyjnej zdobi jeden z największych obrazów na Ukrainie. To 43-metrowy obraz olejny, który przykuwa wzrok i jest przedmiotem naszej nieskrywanej dumy. Barwnie przedstawia spokojne życie ukraińskiej wsi i kwitnący Starożytny Kijów.
Urozmaicone menu restauracji ma unikalną koncepcję. Wszystkie potrawy przygotowywane są według starych domowych receptur. Będziesz zachwycony smakami i różnorodnością potraw, które od wieków są dopracowywane w ukraińskich rodzinach.
Nie tylko gotujemy jedzenie, tworzymy kulinarne arcydzieła wyłącznie ze świeżych, naturalnych produktów według krajowych receptur z najgłębszą miłością do naszych gości.
Menu restauracji Villa La Scala serwowane jest w formie bufetu. Zawsze bierze pod uwagę interesy wegetarian. Jesteśmy również zawsze zadowoleni z dużych firm i jesteśmy gotowi ugościć Państwa przy wspólnym stole.
Kuchnia ukraińska to niezmiennie sytość, gościnność, różnorodność i doskonały smak. Ze względu na położenie geograficzne kraju, kuchnia narodowa wchłonęła kulturę gastronomiczną dziesiątek narodów i to jest jej niepowtarzalny smak.
Zrównoważone połączenie wartości odżywczych z różnorodnością walorów smakowych sprawia, że kuchnia ukraińska jest popularna w turystyce gastronomicznej i rozpoznawalna na całym świecie. Przekonaj się sam odwiedzając restaurację z kuchnią ukraińską La Scala.
Ciesz się posiłkiem w tym gastronomicznie przytulnym miejscu.
Śniadanie to pierwszy posiłek w ciągu dnia, który daje nam energię na cały dzień.
A co może poprawić i rozweselić lepiej niż ukraińskie śniadanie przyrządzane według tradycyjnych, domowych przepisów? Goście hotelu Villa La Scala mają bogaty program, dlatego zawsze proponujemy nie tylko pyszne, ale i obfite zdrowe śniadanie.
Zgodność określonej listy dań z konkretnym dniem tygodnia to kluczowy punkt konceptu naszej restauracji. Nie spróbujesz tego nigdzie indziej. Zostań z nami na dłużej i koniecznie zjedz śniadanie w restauracji Villa La Scala – będziesz miał niepowtarzalną okazję skosztować całej gamy ukraińskich potraw, które są narodową dumą Ukrainy.
W poniedziałki na śniadanie zjesz soczyste parówki dla dzieci, soczysty omlet z warzywami, pachnące ukraińskie naleśniki z rodzynkami i delikatny twarożek.
We wtorek zapraszamy naszych gości na pożywne ukraińskie pierogi z kapustą oraz pachnące naleśniki z makiem.
W środę czekają na Was domowe serniki waniliowe i pyszne jajka sadzone na grzance.
W czwartki częstujemy naszych Gości przepysznymi kiełbaskami i wyjątkowym omletem na grzance.
W piątek proponujemy śniadanie z pikantnymi kiełbaskami myśliwskimi, wypiekami z najdelikatniejszego twarogu i delikatnymi jajkami sadzonymi.
Na sobotnie śniadanie naszym Gościom serwujemy pyszne domowe kiełbaski z młodymi ziemniakami oraz rumiane naleśniki z domowej roboty kwaśną śmietaną.
W niedzielę na śniadanie naszych gości częstujemy delikatnymi parówkami mlecznymi i przewiewną zapiekanką z twarogu.
Codziennie na śniadanie proponujemy sezonowe sałatki bogate w witaminy i składniki odżywcze.
BUFET
BUFET
Codziennie
Sałatki sezonowe
Codziennie
Sałatki sezonowe
w poniedziałki
Kiełbaski dla dzieci
w poniedziałki
Kiełbaski dla dzieci
w poniedziałki
Omlet Z Warzywami
w poniedziałki
Omlet Z Warzywami
w poniedziałki
Naleśniki z twarogiem i rodzynkami
w poniedziałki
Naleśniki z twarogiem i rodzynkami
We wtorki
Wareniki z kapustą
We wtorki
Wareniki z kapustą
We wtorki
Naleśniki z makiem
We wtorki
Naleśniki z makiem
W środy
Jajko w koszulce na grzance
W środy
Jajko w koszulce na grzance
W środy
Syrniki
W środy
Syrniki
W czwartki
Kiełbaski
W czwartki
Kiełbaski
W czwartki
Omlet na grzance
W czwartki
Omlet na grzance
W piątki
Polowanie na kiełbasy
W piątki
Polowanie na kiełbasy
W piątki
Jajko sadzone
W piątki
Jajko sadzone
W piątki
Nalistniki z twarogiem i rodzynkami
W piątki
Nalistniki z twarogiem i rodzynkami
W soboty
kiełbasa domowej roboty
W soboty
kiełbasa domowej roboty
w soboty
Ukraińskie naleśniki ze śmietaną
w soboty
Ukraińskie naleśniki ze śmietaną
W niedziele
Kiełbaski mleczne
W niedziele
Kiełbaski mleczne
W niedziele
Zapiekanka z twarogu
W niedziele
Zapiekanka z twarogu
Śniadanie to pierwszy posiłek w ciągu dnia, który daje nam energię na cały dzień.
A co może poprawić i rozweselić lepiej niż ukraińskie śniadanie przyrządzane według tradycyjnych, domowych przepisów? Goście hotelu Villa La Scala mają bogaty program, dlatego zawsze proponujemy nie tylko pyszne, ale i obfite zdrowe śniadanie.
Zgodność określonej listy dań z konkretnym dniem tygodnia to kluczowy punkt konceptu naszej restauracji. Nie spróbujesz tego nigdzie indziej. Zostań z nami na dłużej i koniecznie zjedz śniadanie w restauracji Villa La Scala – będziesz miał niepowtarzalną okazję skosztować całej gamy ukraińskich potraw, które są narodową dumą Ukrainy.
W poniedziałki na śniadanie zjesz soczyste parówki dla dzieci, soczysty omlet z warzywami, pachnące ukraińskie naleśniki z rodzynkami i delikatny twarożek.
We wtorek zapraszamy naszych gości na pożywne ukraińskie pierogi z kapustą oraz pachnące naleśniki z makiem.
W środę czekają na Was domowe serniki waniliowe i pyszne jajka sadzone na grzance.
W czwartki częstujemy naszych Gości przepysznymi kiełbaskami i wyjątkowym omletem na grzance.
W piątek proponujemy śniadanie z pikantnymi kiełbaskami myśliwskimi, wypiekami z najdelikatniejszego twarogu i delikatnymi jajkami sadzonymi.
Na sobotnie śniadanie naszym Gościom serwujemy pyszne domowe kiełbaski z młodymi ziemniakami oraz rumiane naleśniki z domowej roboty kwaśną śmietaną.
W niedzielę na śniadanie naszych gości częstujemy delikatnymi parówkami mlecznymi i przewiewną zapiekanką z twarogu.
Codziennie na śniadanie proponujemy sezonowe sałatki bogate w witaminy i składniki odżywcze.
Zapraszamy na obiad do restauracji z kuchnią ukraińską Villa La Scala!
Po dynamicznym i pełnym wrażeń dniu czeka na Ciebie pyszny ukraiński obiad! Śpieszyliście się dowiedzieć, zobaczyć i usłyszeć jak najwięcej, ale aktywny dzień już się skończył, a teraz można powoli delektować się najlepszymi daniami kuchni narodowej.
W poniedziałki na obiad proponujemy dania typowe dla mieszkańców stolicy Ukrainy. Wizytówka kuchni narodowej:
słynny barszcz ukraiński;
symbolem naszego tradycyjnego świątecznego stołu jest sałatka Olivier;
bogata w witaminy sałatka z czerwonych buraków;
obfita duszona kapusta z grzybami;
wiejska kaszanka i główna marka gastronomiczna stolicy Kijowa Kotlet.
Barszcz to danie podawane jako pierwsze. Przygotowane z lokalnych warzyw i mięsa. Znana jest w ukraińskiej kuchni narodowej od XIV wieku. Barszcz ukraiński jest jaskrawoczerwony, co zawdzięcza burakowi czerwonemu (buraczkowi). Na Ukrainie barszcz podaje się ze śmietaną, ziołami i bułeczkami (pampuszki) z czosnkiem.
Roślina okopowa sprowadzona z Azji w X wieku, znana na Ukrainie jako burak ćwikłowy, bardzo szybko zdobyła miłość mieszkańców starożytnej Rusi. Dziś to jedno z najpopularniejszych warzyw w diecie Ukraińców. Domowa sałatka z gotowanych buraków to nie tylko przyjemny smak, ale także bogactwo witamin i składników odżywczych.
Duszona kapusta z grzybami to proste i bardzo apetyczne danie. Często wchodzi w skład diety Ukraińców podczas postów religijnych.
Kaszanka to danie o bogatej historii. Tysiąc lat temu starożytny poeta Homer opisał to w swoich wierszach. Ta wyjątkowa kiełbasa, bogata w hemoglobinę, jest uważana za narodową wśród większości ludów Europy Wschodniej. W ukraińskiej kuchni narodowej jest przygotowywany według specjalnej receptury. Koniecznie spróbuj!
Chicken Kiev to gastronomiczna wizytówka stolicy Ukrainy. Przygotowany z ubitego fileta z kurczaka, w który zawinięto kawałek zimnego masła. Aromat kotleta i wygląd jego złotobrązowej skórki skazane są na to, że z pewnością go spróbujesz.
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Ukraiński barszcz mięsny
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Ukraiński barszcz mięsny
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
sałatka z buraków
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
sałatka z buraków
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Kurczak Kijów
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Kurczak Kijów
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Duszona kapusta z grzybami
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Duszona kapusta z grzybami
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Kaszanka z ziemniakami
w poniedziałki - kuchnia Kijowa
Kaszanka z ziemniakami
Zapraszamy na obiad do restauracji z kuchnią ukraińską Villa La Scala!
Po dynamicznym i pełnym wrażeń dniu czeka na Ciebie pyszny ukraiński obiad! Śpieszyliście się dowiedzieć, zobaczyć i usłyszeć jak najwięcej, ale aktywny dzień już się skończył, a teraz można powoli delektować się najlepszymi daniami kuchni narodowej.
W poniedziałki na obiad proponujemy dania typowe dla mieszkańców stolicy Ukrainy. Wizytówka kuchni narodowej:
słynny barszcz ukraiński;
symbolem naszego tradycyjnego świątecznego stołu jest sałatka Olivier;
bogata w witaminy sałatka z czerwonych buraków;
obfita duszona kapusta z grzybami;
wiejska kaszanka i główna marka gastronomiczna stolicy Kijowa Kotlet.
Barszcz to danie podawane jako pierwsze. Przygotowane z lokalnych warzyw i mięsa. Znana jest w ukraińskiej kuchni narodowej od XIV wieku. Barszcz ukraiński jest jaskrawoczerwony, co zawdzięcza burakowi czerwonemu (buraczkowi). Na Ukrainie barszcz podaje się ze śmietaną, ziołami i bułeczkami (pampuszki) z czosnkiem.
Roślina okopowa sprowadzona z Azji w X wieku, znana na Ukrainie jako burak ćwikłowy, bardzo szybko zdobyła miłość mieszkańców starożytnej Rusi. Dziś to jedno z najpopularniejszych warzyw w diecie Ukraińców. Domowa sałatka z gotowanych buraków to nie tylko przyjemny smak, ale także bogactwo witamin i składników odżywczych.
Duszona kapusta z grzybami to proste i bardzo apetyczne danie. Często wchodzi w skład diety Ukraińców podczas postów religijnych.
Kaszanka to danie o bogatej historii. Tysiąc lat temu starożytny poeta Homer opisał to w swoich wierszach. Ta wyjątkowa kiełbasa, bogata w hemoglobinę, jest uważana za narodową wśród większości ludów Europy Wschodniej. W ukraińskiej kuchni narodowej jest przygotowywany według specjalnej receptury. Koniecznie spróbuj!
Chicken Kiev to gastronomiczna wizytówka stolicy Ukrainy. Przygotowany z ubitego fileta z kurczaka, w który zawinięto kawałek zimnego masła. Aromat kotleta i wygląd jego złotobrązowej skórki skazane są na to, że z pewnością go spróbujesz.
We wtorek wieczorne menu obejmuje dania kuchni krymsko-tatarskiej:
pachnący pożywny lagman;
bogata zupa jarzynowa;
oryginalna sałatka tatarska;
kruchy pilaw z jagnięciną;
słodki pilaw z orzechami i suszonymi owocami.
Lagman to tradycyjne danie, które może zastąpić zarówno to pierwsze, jak i drugie. Jest przygotowywany ze specjalnie przygotowanych domowych makaronów, które podawane są z bulionem mięsno-warzywnym.
Zupa jarzynowa to lekkie i bogate w witaminy danie. Idealny dla wegetarian oraz w okresie postu religijnego.
Sałatka tatarska - duże kolorowe danie z niezmieszanymi warzywami i mięsem, wyłożone jasnymi wyspami. Mieszane do smaku. Warzywa zapewniają dobry nastrój, energię i bogatą gamę witamin.
Pilaw to główne danie każdej kuchni orientalnej, która jest przygotowywana w specjalny sposób z ryżu i mięsa. Niesamowicie smaczne, aromatyczne i sycące danie nigdy nie wymagało przedstawiania: pilaw jest po prostu pyszny!
Pilaw wegetariański to pełnowartościowe, sycące danie z ryżu z dodatkiem suszonych owoców i orzechów. Idealny dla wegetarian.
we wtorki - kuchnia krymska
Lagmana
we wtorki - kuchnia krymska
Lagmana
we wtorki - kuchnia krymska
zupa warzywna
we wtorki - kuchnia krymska
zupa warzywna
we wtorki - kuchnia krymska
Sałatka Tatarska
we wtorki - kuchnia krymska
Sałatka Tatarska
we wtorki - kuchnia krymska
Pilaw jagnięcy
we wtorki - kuchnia krymska
Pilaw jagnięcy
we wtorki - kuchnia krymska
Pilaw z suszonymi owocami i orzechami
we wtorki - kuchnia krymska
Pilaw z suszonymi owocami i orzechami
We wtorek wieczorne menu obejmuje dania kuchni krymsko-tatarskiej:
pachnący pożywny lagman;
bogata zupa jarzynowa;
oryginalna sałatka tatarska;
kruchy pilaw z jagnięciną;
słodki pilaw z orzechami i suszonymi owocami.
Lagman to tradycyjne danie, które może zastąpić zarówno to pierwsze, jak i drugie. Jest przygotowywany ze specjalnie przygotowanych domowych makaronów, które podawane są z bulionem mięsno-warzywnym.
Zupa jarzynowa to lekkie i bogate w witaminy danie. Idealny dla wegetarian oraz w okresie postu religijnego.
Sałatka tatarska - duże kolorowe danie z niezmieszanymi warzywami i mięsem, wyłożone jasnymi wyspami. Mieszane do smaku. Warzywa zapewniają dobry nastrój, energię i bogatą gamę witamin.
Pilaw to główne danie każdej kuchni orientalnej, która jest przygotowywana w specjalny sposób z ryżu i mięsa. Niesamowicie smaczne, aromatyczne i sycące danie nigdy nie wymagało przedstawiania: pilaw jest po prostu pyszny!
Pilaw wegetariański to pełnowartościowe, sycące danie z ryżu z dodatkiem suszonych owoców i orzechów. Idealny dla wegetarian.
W środę nasi goście będą mieli kulinarną wycieczkę do centralnej Ukrainy:
kapusta zaporoska;
życiodajna sałatka z marchwi i selera;
winegret z fasolą;
bułki z soczystym nadzieniem;
chrupiące naleśniki ziemniaczane;
sycące pierogi z ziemniakami i kapustą.
Zaporizhzhya Kapustnyak to tradycyjne danie Kozaków Zaporoskich, które gotowano w dużych garnkach nad ogniem. Ta pachnąca zupa jest przygotowywana z wieprzowiny i kiszonej kapusty. Idealny do wypełnienia po męczącym dniu.
Sałatka Marchewkowo-Selerowa to lekka, dodająca energii sałatka z tradycyjnych warzyw korzeniowych.
Vinaigrette to tradycyjna słowiańska sałatka. Przygotowywany z gotowanych warzyw z dodatkiem ogórków kiszonych i gotowanej fasoli. Vinaigrette to prawdziwa skarbnica witamin i niezastąpione danie podczas postów religijnych.
Krucheniki to chluba ukraińskiej kuchni narodowej. Na dobrze ubite steki mięsne układa się różnorodne nadzienia (ukraińskie gospodynie domowe nie mają wyobraźni), po czym są one ciasno zawijane, smażone i duszone w pachnącym bulionie. Jesteśmy pewni, że nie będziesz mógł się oprzeć i na pewno spróbujesz tego dania!
Deruny to tradycyjne danie chłopów Europy Wschodniej. Cienkie naleśniki z tartych ziemniaków są smażone na złoty kolor i podawane z kwaśną śmietaną i smażoną cebulą.
Vareniki to kultowe danie ukraińskiej kuchni narodowej. Przygotowany z gotowanego ciasta przaśnego z różnymi nadzieniami. Ziemniaki i kapusta to najpopularniejsze nadzienia do pierogów ukraińskich. Nie byłeś na Ukrainie, jeśli nie jadłeś pierogów. Koniecznie spróbujcie, a zakochacie się w Ukrainie tak, jak my ją kochamy!
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Kapustniak Zaporoże
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Kapustniak Zaporoże
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Sałatka z marchwi i selera
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Sałatka z marchwi i selera
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Winegret z fasolą
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Winegret z fasolą
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Roladki mięsne
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Roladki mięsne
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
naleśniki
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
naleśniki
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Wareniki z mięsem
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Wareniki z mięsem
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Wareniki z kapustą
w środy - kuchnia centralnej Ukrainy
Wareniki z kapustą
W środę nasi goście będą mieli kulinarną wycieczkę do centralnej Ukrainy:
kapusta zaporoska;
życiodajna sałatka z marchwi i selera;
winegret z fasolą;
bułki z soczystym nadzieniem;
chrupiące naleśniki ziemniaczane;
sycące pierogi z ziemniakami i kapustą.
Zaporizhzhya Kapustnyak to tradycyjne danie Kozaków Zaporoskich, które gotowano w dużych garnkach nad ogniem. Ta pachnąca zupa jest przygotowywana z wieprzowiny i kiszonej kapusty. Idealny do wypełnienia po męczącym dniu.
Sałatka Marchewkowo-Selerowa to lekka, dodająca energii sałatka z tradycyjnych warzyw korzeniowych.
Vinaigrette to tradycyjna słowiańska sałatka. Przygotowywany z gotowanych warzyw z dodatkiem ogórków kiszonych i gotowanej fasoli. Vinaigrette to prawdziwa skarbnica witamin i niezastąpione danie podczas postów religijnych.
Krucheniki to chluba ukraińskiej kuchni narodowej. Na dobrze ubite steki mięsne układa się różnorodne nadzienia (ukraińskie gospodynie domowe nie mają wyobraźni), po czym są one ciasno zawijane, smażone i duszone w pachnącym bulionie. Jesteśmy pewni, że nie będziesz mógł się oprzeć i na pewno spróbujesz tego dania!
Deruny to tradycyjne danie chłopów Europy Wschodniej. Cienkie naleśniki z tartych ziemniaków są smażone na złoty kolor i podawane z kwaśną śmietaną i smażoną cebulą.
Vareniki to kultowe danie ukraińskiej kuchni narodowej. Przygotowany z gotowanego ciasta przaśnego z różnymi nadzieniami. Ziemniaki i kapusta to najpopularniejsze nadzienia do pierogów ukraińskich. Nie byłeś na Ukrainie, jeśli nie jadłeś pierogów. Koniecznie spróbujcie, a zakochacie się w Ukrainie tak, jak my ją kochamy!
W czwartki odbywamy gastronomiczną podróż po północnej Ukrainie:
barszcz zielony;
Grecka sałatka;
oryginalna sałatka Cezar;
wyjątkowi Grecy;
apetyczne smażone ziemniaki z grzybami;
delikatne duszone warzywa;
obfita pieczeń z wołowiną.
Barszcz zielony to tradycyjne pierwsze danie gotowane w bulionie mięsnym z dodatkiem szczawiu. Ma przyjemny kwaśny smak i bogatą zieloną barwę, jest pożywna i bogata w witaminy.
Ponieważ kultura starożytnej Rusi ukształtowała się między innymi pod wpływem Bizancjum, na Ukrainie bardzo popularna jest sałatka grecka z letnich warzyw i ziół z dodatkiem sera feta i oliwy z oliwek.
Sałatka Cezar swoje pochodzenie zawdzięcza Ameryce Północnej, ale ta sycąca sałatka z pszennymi grzankami szybko zakorzeniła się na Ukrainie i często gości na naszych świątecznych stołach.
Grechaniki - oryginalne kotlety z kaszy gryczanej i mięsa mielonego. Tradycyjne danie ukraińskie, bardzo apetyczne i pożywne.
Ukraina słynie ze swoich bogactw naturalnych. Koniecznie spróbujcie grzybów, które są specjalnie dla Was zbierane w ukraińskich lasach.Grzyby ugotujemy ze smażonymi ziemniakami. Będzie tak smacznie, że palce lizać)))
Duszone warzywa to danie lekkie, aromatyczne i bogate w witaminy. Odpowiednie dla naszych gości o specjalnych preferencjach smakowych.
Pieczone - duszone ziemniaki z grzybami. Danie swoją nazwę zawdzięcza słowu żar, które pochodziło z pieców, w których było przyrządzane. To danie jest znane na całym świecie. Na Ukrainie zwyczajem jest podawanie go w przykrytych glinianych garnkach.
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Barszcz zielony
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Barszcz zielony
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Grecka sałatka"
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Grecka sałatka"
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Sałatka Caesar"
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Sałatka Caesar"
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Grecy
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Grecy
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Smażone ziemniaki z pieczarkami
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Smażone ziemniaki z pieczarkami
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Gulasz warzywny
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Gulasz warzywny
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Pieczeń z wołowiną
w czwartki - kuchnia północnej Ukrainy
Pieczeń z wołowiną
W czwartki odbywamy gastronomiczną podróż po północnej Ukrainie:
barszcz zielony;
Grecka sałatka;
oryginalna sałatka Cezar;
wyjątkowi Grecy;
apetyczne smażone ziemniaki z grzybami;
delikatne duszone warzywa;
obfita pieczeń z wołowiną.
Barszcz zielony to tradycyjne pierwsze danie gotowane w bulionie mięsnym z dodatkiem szczawiu. Ma przyjemny kwaśny smak i bogatą zieloną barwę, jest pożywna i bogata w witaminy.
Ponieważ kultura starożytnej Rusi ukształtowała się między innymi pod wpływem Bizancjum, na Ukrainie bardzo popularna jest sałatka grecka z letnich warzyw i ziół z dodatkiem sera feta i oliwy z oliwek.
Sałatka Cezar swoje pochodzenie zawdzięcza Ameryce Północnej, ale ta sycąca sałatka z pszennymi grzankami szybko zakorzeniła się na Ukrainie i często gości na naszych świątecznych stołach.
Grechaniki - oryginalne kotlety z kaszy gryczanej i mięsa mielonego. Tradycyjne danie ukraińskie, bardzo apetyczne i pożywne.
Ukraina słynie ze swoich bogactw naturalnych. Koniecznie spróbujcie grzybów, które są specjalnie dla Was zbierane w ukraińskich lasach.Grzyby ugotujemy ze smażonymi ziemniakami. Będzie tak smacznie, że palce lizać)))
Duszone warzywa to danie lekkie, aromatyczne i bogate w witaminy. Odpowiednie dla naszych gości o specjalnych preferencjach smakowych.
Pieczone - duszone ziemniaki z grzybami. Danie swoją nazwę zawdzięcza słowu żar, które pochodziło z pieców, w których było przyrządzane. To danie jest znane na całym świecie. Na Ukrainie zwyczajem jest podawanie go w przykrytych glinianych garnkach.
W piątek przybliżamy naszym gościom kuchnię południowej Ukrainy, bogatą w ryby:
Sałatka z niebieskiej kapusty;
apetyczny śledź pod warzywnym płaszczem;
bogate ucho w Odessie;
wykwintny pilaw z małżami;
delikatne kotlety rybne;
przewiewne tłuczone ziemniaki;
pikantny gulasz z bakłażana.
Sałatka z niebieskiej kapusty wygląda jasno i energetyzuje i energetyzuje witaminami.
Śledź pod futrem to bardzo smaczna i pożywna sałatka ze śledzia i warstw gotowanych warzyw. Ze względu na kontrastowy smak i kolorowy elegancki wygląd jest nieodzownym daniem świątecznego stołu.
Ukha - zupa rybna, tradycyjna potrawa regionu Morza Czarnego na Ukrainie bogata w ryby. Ukha w Odessie jest przygotowywana z ryb morskich w specjalnym naczyniu według specjalnej lokalnej receptury. Zdecydowanie warto spróbować!
Pilaw z małżami jest główną atrakcją kuchni Odessy, gastronomiczną dumą regionu Morza Czarnego. Danie przygotowywane jest z ryżu, małży czarnomorskich z dodatkiem masła.
Gotujemy kotlety rybne z ryb morskich według tajnych receptur Odessy. Polecamy spróbować tego dania i zanurzyć się mentalnie w atmosferze podwórek Odessy.
Puree ziemniaczane to danie, które przybyło na Ukrainę z Europy. Szybko zakochał się w naszych hostessach. Puree ziemniaczane przygotowujemy z najlepszych wyselekcjonowanych ziemniaków uprawianych na ukraińskiej czarnoziemie.
Ragout z bakłażana to pikantna przystawka, która przypadnie do gustu każdemu miłośnikowi tego warzywa i jego pikantnego smaku.
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
sałatka z niebieskiej kapusty
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
sałatka z niebieskiej kapusty
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Śledź pod futrem
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Śledź pod futrem
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Ucho w Odessie
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Ucho w Odessie
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Pilaw z małżami
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Pilaw z małżami
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
ciasta rybne
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
ciasta rybne
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Tłuczone ziemniaki
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Tłuczone ziemniaki
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Raout z bakłażana
w piątki - kuchnia południowej Ukrainy
Raout z bakłażana
W piątek przybliżamy naszym gościom kuchnię południowej Ukrainy, bogatą w ryby:
Sałatka z niebieskiej kapusty;
apetyczny śledź pod warzywnym płaszczem;
bogate ucho w Odessie;
wykwintny pilaw z małżami;
delikatne kotlety rybne;
przewiewne tłuczone ziemniaki;
pikantny gulasz z bakłażana.
Sałatka z niebieskiej kapusty wygląda jasno i energetyzuje i energetyzuje witaminami.
Śledź pod futrem to bardzo smaczna i pożywna sałatka ze śledzia i warstw gotowanych warzyw. Ze względu na kontrastowy smak i kolorowy elegancki wygląd jest nieodzownym daniem świątecznego stołu.
Ukha - zupa rybna, tradycyjna potrawa regionu Morza Czarnego na Ukrainie bogata w ryby. Ukha w Odessie jest przygotowywana z ryb morskich w specjalnym naczyniu według specjalnej lokalnej receptury. Zdecydowanie warto spróbować!
Pilaw z małżami jest główną atrakcją kuchni Odessy, gastronomiczną dumą regionu Morza Czarnego. Danie przygotowywane jest z ryżu, małży czarnomorskich z dodatkiem masła.
Gotujemy kotlety rybne z ryb morskich według tajnych receptur Odessy. Polecamy spróbować tego dania i zanurzyć się mentalnie w atmosferze podwórek Odessy.
Puree ziemniaczane to danie, które przybyło na Ukrainę z Europy. Szybko zakochał się w naszych hostessach. Puree ziemniaczane przygotowujemy z najlepszych wyselekcjonowanych ziemniaków uprawianych na ukraińskiej czarnoziemie.
Ragout z bakłażana to pikantna przystawka, która przypadnie do gustu każdemu miłośnikowi tego warzywa i jego pikantnego smaku.
W sobotę proponujemy wycieczkę gastronomiczną po zachodniej części Ukrainy:
zupa z białych grzybów;
sałatka jarzynowa o wesołej nazwie „Varya Huculskaya”;
oryginalna sałatka „Bukowina”;
polendvitsa (wędzony filet wieprzowy);
narodowa atrakcja kuchni zakarpackiej – banosz;
rumiane placki ziemniaczane z jajkiem i cebulą;
ziemniaki z mięsem.
Terytorium Zachodniej Ukrainy jest prawie w całości pokryte lasami. Głównym przysmakiem jest tu pieczarka biała, król tutejszych grzybów. Yushka z borowików zachwyci naszych gości niezrównanym aromatem i smakiem. Niezastąpione danie podczas postów religijnych.
Varya Huculskaya - tradycyjna ukraińska sałatka z gotowanych buraków i fasoli. Pożywne i wyjątkowe.
Sałatka „Bukovyna” - ukraińska odmiana sałatki „Olivier”. Specjalne składniki czynią ją intrygującą i niepowtarzalną.
Suszona lub wędzona polędwica cielęca - polendvitsa - gotowana w specjalnej solance z lokalnymi przyprawami. Apetyczne danie podawane na specjalne okazje.
Banosz to chyba główne danie kuchni huculskiej. Przygotowany ze śmietaną z mąki kukurydzianej. Do gotowego dania podaje się oscypek, skwarki i smażoną cebulkę. To danie warto odwiedzić Ukrainę)
Kartoplyanyky to narodowe danie kuchni ukraińskiej. Różne nadzienia zawijane są w gotowane placki ziemniaczane. Naszym Gościom proponujemy skosztowanie pysznych placków ziemniaczanych z mięsem i jajkiem oraz cebulą.
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Yushka z borowików
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Yushka z borowików
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Waria Huculska
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Waria Huculska
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Sałatka „Bukowina”
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Sałatka „Bukowina”
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Poliadwica
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Poliadwica
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
banosz
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
banosz
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Ziemniaki z jajkiem i cebulą
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Ziemniaki z jajkiem i cebulą
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Ziemniaki Z Mięsem
w soboty - kuchnia Zachodniej Ukrainy
Ziemniaki Z Mięsem
W sobotę proponujemy wycieczkę gastronomiczną po zachodniej części Ukrainy:
zupa z białych grzybów;
sałatka jarzynowa o wesołej nazwie „Varya Huculskaya”;
oryginalna sałatka „Bukowina”;
polendvitsa (wędzony filet wieprzowy);
narodowa atrakcja kuchni zakarpackiej – banosz;
rumiane placki ziemniaczane z jajkiem i cebulą;
ziemniaki z mięsem.
Terytorium Zachodniej Ukrainy jest prawie w całości pokryte lasami. Głównym przysmakiem jest tu pieczarka biała, król tutejszych grzybów. Yushka z borowików zachwyci naszych gości niezrównanym aromatem i smakiem. Niezastąpione danie podczas postów religijnych.
Varya Huculskaya - tradycyjna ukraińska sałatka z gotowanych buraków i fasoli. Pożywne i wyjątkowe.
Sałatka „Bukovyna” - ukraińska odmiana sałatki „Olivier”. Specjalne składniki czynią ją intrygującą i niepowtarzalną.
Suszona lub wędzona polędwica cielęca - polendvitsa - gotowana w specjalnej solance z lokalnymi przyprawami. Apetyczne danie podawane na specjalne okazje.
Banosz to chyba główne danie kuchni huculskiej. Przygotowany ze śmietaną z mąki kukurydzianej. Do gotowego dania podaje się oscypek, skwarki i smażoną cebulkę. To danie warto odwiedzić Ukrainę)
Kartoplyanyky to narodowe danie kuchni ukraińskiej. Różne nadzienia zawijane są w gotowane placki ziemniaczane. Naszym Gościom proponujemy skosztowanie pysznych placków ziemniaczanych z mięsem i jajkiem oraz cebulą.
W niedziele na kolację serwowane są dania kuchni wschodniej Ukrainy:
kulesz kempingowy;
winegret z zielonym groszkiem;
sałatka „Dniestr”;
pyszna golonka w Donbasie;
gotowane ziemniaki;
faszerowane udka z kurczaka;
nalistniki z kaszą gryczaną.
Kulesh to bardzo obfite i smaczne pierwsze danie, które przygotowywali Kozacy w dawnych czasach. Zupa z kaszy jaglanej, ziemniaków i boczku nazywana jest często zupą polową, ponieważ gotowano ją na ognisku w polu.
Vinaigrette to prawdziwa skarbnica witamin i niezastąpione danie podczas postów religijnych. Tradycyjna sałatka słowiańska. Przygotowany z gotowanych warzyw z dodatkiem ogórków kiszonych. W dzisiejszej wersji do naszego vinaigrette dodaje się zielony groszek, który nadaje temu daniu wyjątkową delikatność.
Niesamowicie pachnąca sałatka „Dniestr” - mieszanka szatkowanej kapusty, cienko pokrojonej wędzonej kiełbasy, zielonego groszku i sosu majonezowego. Miłość od pierwszej łyżeczki - przekonasz się sam.
Golonka po donbasku - miękka, soczysta, pachnąca golonka ze złocistobrązową smażoną skórką. Danie, któremu nie oprze się żaden smakosz.
Ziemniaki dla Ukraińców w swojej roli na stole można porównać tylko z chlebem. Uprawiana na żyznej ukraińskiej czarnoziemie jest nie tylko bardzo smaczna, ale także zdrowa.
Faszerowane udka z kurczaka to obfite i piękne danie, do przygotowania którego kupujemy mięso prawdziwych wiejskich kurczaków ukraińskich. Spróbuj, jest niesamowicie pyszne!
Cienkie naleśniki - naleśniki - to tradycyjne danie kuchni narodowej Ukrainy. Przygotowane z różnymi nadzieniami. Naleśniki gryczane są pożywne i idealne dla wegetarian.
W naszej restauracji znajduje się bar z bogatą ofertą menu barowych. Tutaj zawsze możesz zamówić drinka na każdy gust i na każdy nastrój. Nie będziesz mógł przejść obojętnie obok umiejętności naszego barmana i oprzeć się kieliszkowi podnoszącego na duchu drinka.
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Kulesz
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Kulesz
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Winegret z groszkiem
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Winegret z groszkiem
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Sałatka „Dniestr”
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Sałatka „Dniestr”
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Shank w Donbasie
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Shank w Donbasie
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Gotowane ziemniaki
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Gotowane ziemniaki
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Faszerowana noga z kurczaka
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Faszerowana noga z kurczaka
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Nalistniki z kaszą gryczaną
w niedziele - kuchnia wschodniej Ukrainy
Nalistniki z kaszą gryczaną
W niedziele na kolację serwowane są dania kuchni wschodniej Ukrainy:
kulesz kempingowy;
winegret z zielonym groszkiem;
sałatka „Dniestr”;
pyszna golonka w Donbasie;
gotowane ziemniaki;
faszerowane udka z kurczaka;
nalistniki z kaszą gryczaną.
Kulesh to bardzo obfite i smaczne pierwsze danie, które przygotowywali Kozacy w dawnych czasach. Zupa z kaszy jaglanej, ziemniaków i boczku nazywana jest często zupą polową, ponieważ gotowano ją na ognisku w polu.
Vinaigrette to prawdziwa skarbnica witamin i niezastąpione danie podczas postów religijnych. Tradycyjna sałatka słowiańska. Przygotowany z gotowanych warzyw z dodatkiem ogórków kiszonych. W dzisiejszej wersji do naszego vinaigrette dodaje się zielony groszek, który nadaje temu daniu wyjątkową delikatność.
Niesamowicie pachnąca sałatka „Dniestr” - mieszanka szatkowanej kapusty, cienko pokrojonej wędzonej kiełbasy, zielonego groszku i sosu majonezowego. Miłość od pierwszej łyżeczki - przekonasz się sam.
Golonka po donbasku - miękka, soczysta, pachnąca golonka ze złocistobrązową smażoną skórką. Danie, któremu nie oprze się żaden smakosz.
Ziemniaki dla Ukraińców w swojej roli na stole można porównać tylko z chlebem. Uprawiana na żyznej ukraińskiej czarnoziemie jest nie tylko bardzo smaczna, ale także zdrowa.
Faszerowane udka z kurczaka to obfite i piękne danie, do przygotowania którego kupujemy mięso prawdziwych wiejskich kurczaków ukraińskich. Spróbuj, jest niesamowicie pyszne!
Cienkie naleśniki - naleśniki - to tradycyjne danie kuchni narodowej Ukrainy. Przygotowane z różnymi nadzieniami. Naleśniki gryczane są pożywne i idealne dla wegetarian.
W naszej restauracji znajduje się bar z bogatą ofertą menu barowych. Tutaj zawsze możesz zamówić drinka na każdy gust i na każdy nastrój. Nie będziesz mógł przejść obojętnie obok umiejętności naszego barmana i oprzeć się kieliszkowi podnoszącego na duchu drinka.
SHABO Reserve to kolekcja win niemusujących klasy premium należących do win z najwyższej półki.
Do ich produkcji wykorzystywane są wyłącznie wyselekcjonowane winogrona z najlepszych części Shabo terroir, które osiągnęły idealny poziom dojrzałości dzięki specjalnemu mikroklimatowi i unikalnej strukturze gleby. Obciążenie winorośli jest ściśle kontrolowane przez nie więcej niż 1,6 kg jagód winogronowych na krzak. Winogrona zbierane ręcznie o świcie, gdy temperatura powietrza jest stosunkowo niska, są starannie układane do 12 kg w pojemnikach i ładowane do lodówek o temperaturze +8 + 10 C. W ciągu 15 minut winogrona znajdują się w dziale elity win, gdzie w łagodnym trybie przechodzą podwójne sortowanie. Dalsza winifikacja w nowoczesnych kadziach z francuskiego dębu z kontrolowaną temperaturą i leżakowanie przez co najmniej 12 miesięcy w beczkach z francuskiego dębu.
Shabo Reserve to dojrzałe wina o charakterystycznych cechach terroir w smaku i aromacie, zrównoważonej strukturze, doskonałej krągłości i długim posmaku. Każda butelka zawiera 1,3 kg wyselekcjonowanych winogron Shabo terroir.
SHABO Grande Reserve to kolekcja najwyższej jakości win niemusujących odmianowych i mieszanych. Są to wina z najwyższej półki, w tym wina CNP (Controlled Designations of Origin), które można zaliczyć do kategorii Great Wines.
W sezonie produkuje się zaledwie kilka tysięcy butelek takich win. Każda butelka ma swój unikalny numer, który nie powtarza się w partii. Do tworzenia win premium wykorzystuje się głównie klasyczne francuskie odmiany winorośli, a także unikalną autochtoniczną odmianę Telti-Kuruk. Winogrona są zbierane ręcznie z najlepszych mikromiejsc terroir Shabo, gdy osiągną maksymalny poziom dojrzałości. Dzięki procesowi podwójnego lub potrójnego sortowania, tylko zdrowe i dojrzałe jagody trafiają do przetwarzania i winifikacji w kadziach z francuskiego dębu, wyposażonych w system automatycznej kontroli temperatury fermentacji. Wino dojrzewa w beczkach z francuskiego dębu (co najmniej 9 miesięcy w przypadku win białych i 12 miesięcy w przypadku win czerwonych), a także poddawane jest procesowi starzenia w butelkach.
Dzięki unikalnemu terroir Shabo, umiejętnościom winiarzy i nowoczesnemu sprzętowi, w winach zachowane są wszystkie naturalne właściwości aromatyczne i smakowe winogron.
Na wszystkich etapach produkcji kontrolę jakości zapewniają międzynarodowi eksperci z SARL Derenoncourt (Francja).
REZERWA GRANDE
MERLOT
Dojrzałe czerwone wytrawne wino ze szczepu. Wyprodukowane z francuskich winogron Merlot, które są ręcznie zbierane z najlepszych mikro-miejsc w Shabo terroir. Wyselekcjonowane winogrona zostały potrójnie sortowane i delikatnie przetworzone. Wino o intensywnym rubinowym kolorze z bogatymi i eleganckimi aromatami owoców i jagód oraz doskonale zintegrowanymi tonami starzenia. W smaku pełne, o pięknej strukturze i długim posmaku. Zalecenia dotyczące stosowania - mięso, dziczyzna, sery dojrzewające, grill.
REZERWA GRANDE
MERLOT
Dojrzałe czerwone wytrawne wino ze szczepu. Wyprodukowane z francuskich winogron Merlot, które są ręcznie zbierane z najlepszych mikro-miejsc w Shabo terroir. Wyselekcjonowane winogrona zostały potrójnie sortowane i delikatnie przetworzone. Wino o intensywnym rubinowym kolorze z bogatymi i eleganckimi aromatami owoców i jagód oraz doskonale zintegrowanymi tonami starzenia. W smaku pełne, o pięknej strukturze i długim posmaku. Zalecenia dotyczące stosowania - mięso, dziczyzna, sery dojrzewające, grill.
REZERWA GRANDE
CHARDONNAY RIESLING
Mieszane wytrawne białe wino. Wytwarzane z wyselekcjonowanych winogron klasycznych europejskich odmian Chardonnay i Riesling, które są zbierane ręcznie z najlepszych mikrosektorów Shabo terroir. Wyselekcjonowane kiście winogron zostały podwójnie posortowane i poddane delikatnej obróbce. Wino o słomkowej barwie z delikatnym kwiatowym aromatem i lekką nutą owocową. Wykwintne wino ma świeży i zaokrąglony smak z przyjemnymi i lekkimi cytrusowymi tonami. Zalecenia dotyczące stosowania - dania z drobiu i ryb z sosami śmietanowymi i owocowymi, ostrygi, małże i homary, miękkie sery i owoce.
REZERWA GRANDE
CHARDONNAY RIESLING
Mieszane wytrawne białe wino. Wytwarzane z wyselekcjonowanych winogron klasycznych europejskich odmian Chardonnay i Riesling, które są zbierane ręcznie z najlepszych mikrosektorów Shabo terroir. Wyselekcjonowane kiście winogron zostały podwójnie posortowane i poddane delikatnej obróbce. Wino o słomkowej barwie z delikatnym kwiatowym aromatem i lekką nutą owocową. Wykwintne wino ma świeży i zaokrąglony smak z przyjemnymi i lekkimi cytrusowymi tonami. Zalecenia dotyczące stosowania - dania z drobiu i ryb z sosami śmietanowymi i owocowymi, ostrygi, małże i homary, miękkie sery i owoce.
REZERWA GRANDE
TELTI-KURUK
Wino KNP („kontrolowana nazwa pochodzenia”), dojrzewające białe wytrawne ze szczepu. Wytwarzane z winogron autochtonicznej odmiany Telti-Kuruk, które są zbierane ręcznie z „unikalnych mikromiejsc terroir Shabo. Wyselekcjonowane kiście winogron zostały podwójnie posortowane i poddane delikatnej obróbce. Wino o słomkowej barwie z niepowtarzalnym delikatnym kwiatowym aromatem i eleganckimi tonami starzenia. To wyjątkowe wino ma orzeźwiający smak z lekkimi mineralnymi odcieniami. Zalecenia dotyczące stosowania - ryby, owoce morza, drób, miękkie sery.
REZERWA GRANDE
TELTI-KURUK
Wino KNP („kontrolowana nazwa pochodzenia”), dojrzewające białe wytrawne ze szczepu. Wytwarzane z winogron autochtonicznej odmiany Telti-Kuruk, które są zbierane ręcznie z „unikalnych mikromiejsc terroir Shabo. Wyselekcjonowane kiście winogron zostały podwójnie posortowane i poddane delikatnej obróbce. Wino o słomkowej barwie z niepowtarzalnym delikatnym kwiatowym aromatem i eleganckimi tonami starzenia. To wyjątkowe wino ma orzeźwiający smak z lekkimi mineralnymi odcieniami. Zalecenia dotyczące stosowania - ryby, owoce morza, drób, miękkie sery.
REZERWOWAĆ
CABERNET
Starzone wytrawne czerwone wino stołowe. Wyprodukowane z klasycznej odmiany winogron Cabernet Sauvignon, uprawianej w winnicach Shabo i zbieranej ręcznie. Wino o intensywnym rubinowym kolorze z aromatycznym bukietem porzeczek i wiśni połączonych z eleganckimi tonami dębu. Nuty dojrzałych owoców i jagód pozostawiają przyjemny jagodowy posmak i doskonale podkreślają dania mięsne. Wino o kontrolowanej nazwie pochodzenia. Zalecenia dotyczące stosowania - dania mięsne, dziczyzna, twarde sery, grill.
REZERWOWAĆ
CABERNET
Starzone wytrawne czerwone wino stołowe. Wyprodukowane z klasycznej odmiany winogron Cabernet Sauvignon, uprawianej w winnicach Shabo i zbieranej ręcznie. Wino o intensywnym rubinowym kolorze z aromatycznym bukietem porzeczek i wiśni połączonych z eleganckimi tonami dębu. Nuty dojrzałych owoców i jagód pozostawiają przyjemny jagodowy posmak i doskonale podkreślają dania mięsne. Wino o kontrolowanej nazwie pochodzenia. Zalecenia dotyczące stosowania - dania mięsne, dziczyzna, twarde sery, grill.
REZERWOWAĆ
MERLOT
Starzone wytrawne czerwone wino stołowe. Stworzony z wyselekcjonowanych winogron Merlot uprawianych w winnicach Shabo i zbieranych ręcznie. Wykwintne wino o bogatym aromacie z nutami owoców i jagód oraz długim pełnym smaku o wyrafinowanej strukturze. Wino o kontrolowanej nazwie pochodzenia. Zalecenia dotyczące stosowania - do wszelkich dań z czerwonych mięs, mięs z grilla, dań pikantnych oraz twardych serów.
REZERWOWAĆ
MERLOT
Starzone wytrawne czerwone wino stołowe. Stworzony z wyselekcjonowanych winogron Merlot uprawianych w winnicach Shabo i zbieranych ręcznie. Wykwintne wino o bogatym aromacie z nutami owoców i jagód oraz długim pełnym smaku o wyrafinowanej strukturze. Wino o kontrolowanej nazwie pochodzenia. Zalecenia dotyczące stosowania - do wszelkich dań z czerwonych mięs, mięs z grilla, dań pikantnych oraz twardych serów.
REZERWOWAĆ
TELTI-KURUK
Stołowe wytrawne białe wino. Tworzone z wyselekcjonowanej autochtonicznej odmiany winogron Telti-Kuruk, uprawianej w winnicach Shabo i zbieranej ręcznie. Telti-Kuruk pochodzi z V wieku – „okresu tureckiego” w historii Szabo. Odmiana ma swoją nazwę ze względu na niezwykły kształt grone i oznacza po turecku „ogon lisa”. Wino to jest wyjątkowe i niezwykłe pod względem właściwości organoleptycznych. Szlachetny napój ma słomkowy kolor, delikatny kwiatowy aromat, orzeźwiający, lekki mineralny smak z eleganckimi nutami południowoafrykańskiego owocu feijoa. Zalecenia dotyczące stosowania - ryby, owoce morza, dania z drobiu.
REZERWOWAĆ
TELTI-KURUK
Stołowe wytrawne białe wino. Tworzone z wyselekcjonowanej autochtonicznej odmiany winogron Telti-Kuruk, uprawianej w winnicach Shabo i zbieranej ręcznie. Telti-Kuruk pochodzi z V wieku – „okresu tureckiego” w historii Szabo. Odmiana ma swoją nazwę ze względu na niezwykły kształt grone i oznacza po turecku „ogon lisa”. Wino to jest wyjątkowe i niezwykłe pod względem właściwości organoleptycznych. Szlachetny napój ma słomkowy kolor, delikatny kwiatowy aromat, orzeźwiający, lekki mineralny smak z eleganckimi nutami południowoafrykańskiego owocu feijoa. Zalecenia dotyczące stosowania - ryby, owoce morza, dania z drobiu.
REZERWOWAĆ
CHARDONNAY
Wine Chardonnay Shabo Reserve powstaje według klasycznej technologii z białych winogron francuskiej odmiany Chardonnay, która rośnie na mikrostanowiskach Shabo terroir, które mają najlepszy skład gleby. Sadzonki Chardonnay zakupiono w Europie i posadzono w tych mikromiejscach Shabo terroir, gdzie plon z winorośli jest zmniejszony do 1,4 kg i kontrolowany jest poziom dojrzałości polifenolowej winogron. Jagody zbierane są wyłącznie ręcznie, a zaraz po zbiorze, w ciągu 15 minut, pudła z kiściami dostarczane są przez chłodnie o niskiej temperaturze +8-10°C do elitarnego działu winiarskiego, którego wyposażenie należy do najlepszych w Europie . Szlachetność wina nadaje leżakowanie przez co najmniej 6 miesięcy w dębowych beczkach. Zalecenia dotyczące stosowania - ryby, owoce morza, dania z drobiu.
REZERWOWAĆ
CHARDONNAY
Wine Chardonnay Shabo Reserve powstaje według klasycznej technologii z białych winogron francuskiej odmiany Chardonnay, która rośnie na mikrostanowiskach Shabo terroir, które mają najlepszy skład gleby. Sadzonki Chardonnay zakupiono w Europie i posadzono w tych mikromiejscach Shabo terroir, gdzie plon z winorośli jest zmniejszony do 1,4 kg i kontrolowany jest poziom dojrzałości polifenolowej winogron. Jagody zbierane są wyłącznie ręcznie, a zaraz po zbiorze, w ciągu 15 minut, pudła z kiściami dostarczane są przez chłodnie o niskiej temperaturze +8-10°C do elitarnego działu winiarskiego, którego wyposażenie należy do najlepszych w Europie . Szlachetność wina nadaje leżakowanie przez co najmniej 6 miesięcy w dębowych beczkach. Zalecenia dotyczące stosowania - ryby, owoce morza, dania z drobiu.
SHABO Reserve to kolekcja win niemusujących klasy premium należących do win z najwyższej półki.
Do ich produkcji wykorzystywane są wyłącznie wyselekcjonowane winogrona z najlepszych części Shabo terroir, które osiągnęły idealny poziom dojrzałości dzięki specjalnemu mikroklimatowi i unikalnej strukturze gleby. Obciążenie winorośli jest ściśle kontrolowane przez nie więcej niż 1,6 kg jagód winogronowych na krzak. Winogrona zbierane ręcznie o świcie, gdy temperatura powietrza jest stosunkowo niska, są starannie układane do 12 kg w pojemnikach i ładowane do lodówek o temperaturze +8 + 10 C. W ciągu 15 minut winogrona znajdują się w dziale elity win, gdzie w łagodnym trybie przechodzą podwójne sortowanie. Dalsza winifikacja w nowoczesnych kadziach z francuskiego dębu z kontrolowaną temperaturą i leżakowanie przez co najmniej 12 miesięcy w beczkach z francuskiego dębu.
Shabo Reserve to dojrzałe wina o charakterystycznych cechach terroir w smaku i aromacie, zrównoważonej strukturze, doskonałej krągłości i długim posmaku. Każda butelka zawiera 1,3 kg wyselekcjonowanych winogron Shabo terroir.
SHABO Grande Reserve to kolekcja najwyższej jakości win niemusujących odmianowych i mieszanych. Są to wina z najwyższej półki, w tym wina CNP (Controlled Designations of Origin), które można zaliczyć do kategorii Great Wines.
W sezonie produkuje się zaledwie kilka tysięcy butelek takich win. Każda butelka ma swój unikalny numer, który nie powtarza się w partii. Do tworzenia win premium wykorzystuje się głównie klasyczne francuskie odmiany winorośli, a także unikalną autochtoniczną odmianę Telti-Kuruk. Winogrona są zbierane ręcznie z najlepszych mikromiejsc terroir Shabo, gdy osiągną maksymalny poziom dojrzałości. Dzięki procesowi podwójnego lub potrójnego sortowania, tylko zdrowe i dojrzałe jagody trafiają do przetwarzania i winifikacji w kadziach z francuskiego dębu, wyposażonych w system automatycznej kontroli temperatury fermentacji. Wino dojrzewa w beczkach z francuskiego dębu (co najmniej 9 miesięcy w przypadku win białych i 12 miesięcy w przypadku win czerwonych), a także poddawane jest procesowi starzenia w butelkach.
Dzięki unikalnemu terroir Shabo, umiejętnościom winiarzy i nowoczesnemu sprzętowi, w winach zachowane są wszystkie naturalne właściwości aromatyczne i smakowe winogron.
Na wszystkich etapach produkcji kontrolę jakości zapewniają międzynarodowi eksperci z SARL Derenoncourt (Francja).
WINA MUSUJĄCE LIMITOWANE GRAND RESERVE
Limitowana kolekcja dojrzałych win musujących, stworzona według klasycznej technologii szampana w butelce.Do produkcji win musujących Grand Reserve wykorzystywane są wyselekcjonowane winogrona prawdziwie szampańskich odmian Pinot Noir i Chardonnay. Winogrona są zbierane ręcznie ze szczególnie cennych mikrostanowisk Shabo terroir, które mają najlepsze właściwości gleby do produkcji win musujących.
Zgodnie z klasyczną technologią wino zostało poddane mistrzowskiemu zmieszaniu wyłącznie najlepszych jakościowo win z różnych roczników oraz długiemu procesowi leżakowania w butelce do 3 lat.
Klasyczna technologia produkcji szampana jest wprowadzana i kontrolowana w Shabo przez międzynarodowych ekspertów z Institute Institut Oenologique De Champagne (Francja, Szampan).
EKSKLUZYWNE WINA MUSUJĄCE VAJA GRAND CRU
Ekskluzywna kolekcja dojrzałych win musujących Vaja Grand Cru.
Vazha Iukuridze, założyciel firmy Shabo, brał udział w mieszaniu win, to jego osobisty wybór.
Ekskluzywna kolekcja dojrzałych win musujących stworzona według klasycznej technologii szampana w butelce. Do produkcji win musujących Vaja Grand Cru wykorzystywane są winogrona prawdziwych szampańskich odmian Pinot Noir i Chardonnay, których winorośle zostały zakupione w Europie w 2005 roku i posadzone na unikalnych mikrostanowiskach Shabo terroir, które mają najlepsze wskaźniki glebowe do win musujących.
Zgodnie ze starą francuską technologią wino przeszło mistrzowską mieszankę tylko najlepszych jakościowo win szczepowych z różnych lat, w tym win dojrzewających do 3 miesięcy w dębowych beczkach, a następnie długi proces szampana (leżakowania) w butelce przez około 3 lat.
Starożytna francuska technologia jest wprowadzana i kontrolowana w Shabot przez międzynarodowych ekspertów z Institute Institut Oenologique De Champagne (Francja, Szampania).
Dojrzewające wino musujące Shabot CLASSIC
Kolekcja dojrzałych win musujących stworzonych klasyczną metodą szampana w butelce, wyprodukowanych z prawdziwych szampańskich odmian winorośli Pinot noir i Chardonnay uprawianych w wyróżniających się obszarach terroir Chabot.
Produkcja takiego wina musującego trwa od 9 miesięcy do 3 lat. W tym czasie w każdej pojedynczej butelce zachodzi tajemniczy proces naturalnej fermentacji. Stopniowo wino poprawia się i dojrzewa, nabierając nienagannych walorów smakowych i aromatycznych. Wszystkie etapy produkcji są kontrolowane przez międzynarodowych ekspertów Institut Oenologique de Champagne (Francja).
Shabo Classic to dojrzewające, doskonale zbalansowane wina musujące o eleganckim smaku, wyrafinowanym aromacie i urzekającej grze w kieliszku. Każda butelka zawiera 1,6 kg najwyższej jakości winogron.
MUSZĄCE WINO RESERVOIR SHABO SPECJALNA EDYCJA
Kolekcja musujących win tankowych stworzona przy użyciu technologii Sharma. Powstają z prawdziwie szampańskich odmian winogron Pinot Noir i Chardonnay, a także z winogron Riesling, Aligote, Pinot Gris, Pinot Blanc, Muscat Ottonel, które rosną na najlepszych partiach Shabo terroir.
Technologia Sharmy opiera się na naturalnej fermentacji, podobnie jak w przypadku klasycznej metody szampana w butelce. Jedynie rolę butelki pełnią zamknięte pojemniki o różnej pojemności, tzw. tanki lub akratophoros (z gr. akratophoros naczynie na czyste wino), mieszczące zawartość nawet 20 tysięcy butelek szampana. Produkcja win trwa 2-4 miesiące. Produkcja win z kolekcji Shabo Gold trwa do 9 miesięcy. Wszystkie etapy produkcji są kontrolowane przez międzynarodowych ekspertów Institut Oenologique de Champagne (Francja).
Shabo Sparkling Tank Wines to świeże, wyrafinowane wina musujące stworzone przy użyciu metody Shabo, będącej uosobieniem kunsztu Shabo. Wyróżniają się doskonałym smakiem, jasnym aromatem i niesamowitą grą w szkle.
Wino musujące Shabo Gold to udane połączenie tradycji i innowacji. Nowoczesny sprzęt zapewnia winom świeżość i jasną grę w kieliszku, a dodatkowe leżakowanie nadaje winom wyrafinowania i różnorodności aromatów oraz dodatkowej krągłości.
Każda butelka zawiera 1,6 kg najwyższej jakości winogron.
WIELKA REZERWA
RÓŻA
Wino musujące dojrzewające w kolorze różowym. Wykwintne dojrzałe wino musujące wyprodukowane z wyselekcjonowanych prawdziwych szampańskich winogron Pinot Noir i Cabernet Sauvignon uprawianych na najlepszych mikrostanowiskach Chabot terroir. Wino o jasnoróżowej barwie, długiej, wyrafinowanej grze w kieliszku, eleganckim aromacie berberysu, malin i truskawek, pełnym smaku z dominującymi nutami jagodowymi. Zalecenia dotyczące stosowania - foie gras, owoce morza, kawior, desery.
WIELKA REZERWA
RÓŻA
Wino musujące dojrzewające w kolorze różowym. Wykwintne dojrzałe wino musujące wyprodukowane z wyselekcjonowanych prawdziwych szampańskich winogron Pinot Noir i Cabernet Sauvignon uprawianych na najlepszych mikrostanowiskach Chabot terroir. Wino o jasnoróżowej barwie, długiej, wyrafinowanej grze w kieliszku, eleganckim aromacie berberysu, malin i truskawek, pełnym smaku z dominującymi nutami jagodowymi. Zalecenia dotyczące stosowania - foie gras, owoce morza, kawior, desery.
WIELKA REZERWA
EKSTRA BRUTTO
Dojrzewające białe wino musujące. Wykwintne dojrzałe wino musujące wyprodukowane z wyselekcjonowanych winogron prawdziwych odmian szampańskich Pinot Noir, Chardonnay i innych, uprawianych na najlepszych mikrostanowiskach Shabo terroir. Wino ma jasnosłomkową barwę, długą, wyrafinowaną grę w kieliszku, delikatny kwiatowo-owocowy aromat z harmonijnymi nutami mineralnymi, harmonijny świeży smak z eleganckimi tonami starzenia. Zalecenia dotyczące stosowania - foie gras, owoce morza, kawior, desery.
WIELKA REZERWA
EKSTRA BRUTTO
Dojrzewające białe wino musujące. Wykwintne dojrzałe wino musujące wyprodukowane z wyselekcjonowanych winogron prawdziwych odmian szampańskich Pinot Noir, Chardonnay i innych, uprawianych na najlepszych mikrostanowiskach Shabo terroir. Wino ma jasnosłomkową barwę, długą, wyrafinowaną grę w kieliszku, delikatny kwiatowo-owocowy aromat z harmonijnymi nutami mineralnymi, harmonijny świeży smak z eleganckimi tonami starzenia. Zalecenia dotyczące stosowania - foie gras, owoce morza, kawior, desery.
WAJA
GR I CRU BRUT
Dojrzewające białe wino musujące. Wykwintne dojrzałe wino musujące jest wytwarzane z wyselekcjonowanych winogron prawdziwych odmian szampańskich Chardonnay i Pinot Noir, uprawianych na najlepszych mikromiejscach Shabo terroir. Vazha Iukuridze, założyciel firmy Shabo, brał udział w blendowaniu wina, to jego osobisty wybór. Wino o jasnosłomkowej barwie, z długą wyrafinowaną grą w kieliszku, delikatnym kwiatowo-owocowym aromatem z harmonijnymi nutami mineralnymi, harmonijnym świeżym smakiem z eleganckimi tonami starzenia. Zgodnie ze starą francuską technologią wino przeszło mistrzowską mieszankę wyłącznie najlepszych jakościowo win szczepowych z różnych roczników, w tym win dojrzewających do 3 miesięcy w dębowych beczkach, a następnie długiego procesu szampana (leżakowania) w butelce przez ok. około 3 lat. Zalecenia dotyczące stosowania - foie gras, owoce morza, kawior, desery.
WAJA
GR I CRU BRUT
Dojrzewające białe wino musujące. Wykwintne dojrzałe wino musujące jest wytwarzane z wyselekcjonowanych winogron prawdziwych odmian szampańskich Chardonnay i Pinot Noir, uprawianych na najlepszych mikromiejscach Shabo terroir. Vazha Iukuridze, założyciel firmy Shabo, brał udział w blendowaniu wina, to jego osobisty wybór. Wino o jasnosłomkowej barwie, z długą wyrafinowaną grą w kieliszku, delikatnym kwiatowo-owocowym aromatem z harmonijnymi nutami mineralnymi, harmonijnym świeżym smakiem z eleganckimi tonami starzenia. Zgodnie ze starą francuską technologią wino przeszło mistrzowską mieszankę wyłącznie najlepszych jakościowo win szczepowych z różnych roczników, w tym win dojrzewających do 3 miesięcy w dębowych beczkach, a następnie długiego procesu szampana (leżakowania) w butelce przez ok. około 3 lat. Zalecenia dotyczące stosowania - foie gras, owoce morza, kawior, desery.
EDYCJA SPECJALNA SHABO
BRUTTO BIAŁY
Białe wino musujące. Wytwarzane z europejskich odmian winogron Riesling, Pinot Blanc, Pinot Noir i Chardonnay. Wyśmienite wino musujące o niezwykłej jasnosłomkowej barwie, o wyrafinowanym aromacie z nutą kwitnących winogron, orzeźwiającym owocowym smaku. Zalecenia dotyczące stosowania - owoce morza, czarny i czerwony kawior, twarde sery i świeże owoce.
EDYCJA SPECJALNA SHABO
BRUTTO BIAŁY
Białe wino musujące. Wytwarzane z europejskich odmian winogron Riesling, Pinot Blanc, Pinot Noir i Chardonnay. Wyśmienite wino musujące o niezwykłej jasnosłomkowej barwie, o wyrafinowanym aromacie z nutą kwitnących winogron, orzeźwiającym owocowym smaku. Zalecenia dotyczące stosowania - owoce morza, czarny i czerwony kawior, twarde sery i świeże owoce.
EDYCJA SPECJALNA SHABO
MUSKAT
Musujące białe półsłodkie wino Muscat. Shabo Special Edition Muscat White Semi-Sweet to niesamowity musujący napój z wyselekcjonowanych winogron. Alkohol ma przyjemny słomkowy kolor, delikatne perlage i wyrafinowany smak. Posiada świeże nuty owocowe. W bogatym aromacie dominują wyważone nuty słodkich owoców. Wino Shabo Special Edition Muscat to wszechstronny napój, który można prezentować jako znak uwagi lub otwierać na cześć jakiegoś święta. Musujący półsłodki napój o pikantnej lekkiej cierpkości dobrze komponuje się z owocami i serami. Zalecenia dotyczące stosowania - lekkie desery, owoce, pyszne słodkości.
EDYCJA SPECJALNA SHABO
MUSKAT
Musujące białe półsłodkie wino Muscat. Shabo Special Edition Muscat White Semi-Sweet to niesamowity musujący napój z wyselekcjonowanych winogron. Alkohol ma przyjemny słomkowy kolor, delikatne perlage i wyrafinowany smak. Posiada świeże nuty owocowe. W bogatym aromacie dominują wyważone nuty słodkich owoców. Wino Shabo Special Edition Muscat to wszechstronny napój, który można prezentować jako znak uwagi lub otwierać na cześć jakiegoś święta. Musujący półsłodki napój o pikantnej lekkiej cierpkości dobrze komponuje się z owocami i serami. Zalecenia dotyczące stosowania - lekkie desery, owoce, pyszne słodkości.
SHABO KLASYCZNY
BRUTA RÓŻA
Musujące, dojrzałe wino różowe. Wyśmienite wino musujące wyprodukowane z europejskich odmian winogron Cabernet Sauvignon i Pinot Noir. Wino o jasnoróżowej barwie i wyrafinowanym aromacie. Lekki kwiatowo-owocowy bukiet z delikatnymi tonami starzenia i nutami dojrzałych czerwonych jagód ujawnia głębię i świeżość smaku. Zalecenia dotyczące stosowania - owoce morza, czarny i czerwony kawior, czerwone owoce, niesłodzone desery.
SHABO KLASYCZNY
BRUTA RÓŻA
Musujące, dojrzałe wino różowe. Wyśmienite wino musujące wyprodukowane z europejskich odmian winogron Cabernet Sauvignon i Pinot Noir. Wino o jasnoróżowej barwie i wyrafinowanym aromacie. Lekki kwiatowo-owocowy bukiet z delikatnymi tonami starzenia i nutami dojrzałych czerwonych jagód ujawnia głębię i świeżość smaku. Zalecenia dotyczące stosowania - owoce morza, czarny i czerwony kawior, czerwone owoce, niesłodzone desery.
SHABO KLASYCZNY
BRUTTO BIAŁY
Dojrzewające białe wino musujące. Wykwintne wino musujące z prawdziwie szampańskich winogron Pinot Noir i Chardonnay. Ma jasnosłomkowy kolor, lekki cytrusowy aromat, bogaty owocowy smak. Zalecenia dotyczące stosowania - owoce morza, skorupiaki, czarny i czerwony kawior, delikatne sery.
SHABO KLASYCZNY
BRUTTO BIAŁY
Dojrzewające białe wino musujące. Wykwintne wino musujące z prawdziwie szampańskich winogron Pinot Noir i Chardonnay. Ma jasnosłomkowy kolor, lekki cytrusowy aromat, bogaty owocowy smak. Zalecenia dotyczące stosowania - owoce morza, skorupiaki, czarny i czerwony kawior, delikatne sery.
WINA MUSUJĄCE LIMITOWANE GRAND RESERVE
Limitowana kolekcja dojrzałych win musujących, stworzona według klasycznej technologii szampana w butelce.Do produkcji win musujących Grand Reserve wykorzystywane są wyselekcjonowane winogrona prawdziwie szampańskich odmian Pinot Noir i Chardonnay. Winogrona są zbierane ręcznie ze szczególnie cennych mikrostanowisk Shabo terroir, które mają najlepsze właściwości gleby do produkcji win musujących.
Zgodnie z klasyczną technologią wino zostało poddane mistrzowskiemu zmieszaniu wyłącznie najlepszych jakościowo win z różnych roczników oraz długiemu procesowi leżakowania w butelce do 3 lat.
Klasyczna technologia produkcji szampana jest wprowadzana i kontrolowana w Shabo przez międzynarodowych ekspertów z Institute Institut Oenologique De Champagne (Francja, Szampan).
EKSKLUZYWNE WINA MUSUJĄCE VAJA GRAND CRU
Ekskluzywna kolekcja dojrzałych win musujących Vaja Grand Cru.
Vazha Iukuridze, założyciel firmy Shabo, brał udział w mieszaniu win, to jego osobisty wybór.
Ekskluzywna kolekcja dojrzałych win musujących stworzona według klasycznej technologii szampana w butelce. Do produkcji win musujących Vaja Grand Cru wykorzystywane są winogrona prawdziwych szampańskich odmian Pinot Noir i Chardonnay, których winorośle zostały zakupione w Europie w 2005 roku i posadzone na unikalnych mikrostanowiskach Shabo terroir, które mają najlepsze wskaźniki glebowe do win musujących.
Zgodnie ze starą francuską technologią wino przeszło mistrzowską mieszankę tylko najlepszych jakościowo win szczepowych z różnych lat, w tym win dojrzewających do 3 miesięcy w dębowych beczkach, a następnie długi proces szampana (leżakowania) w butelce przez około 3 lat.
Starożytna francuska technologia jest wprowadzana i kontrolowana w Shabot przez międzynarodowych ekspertów z Institute Institut Oenologique De Champagne (Francja, Szampania).
Dojrzewające wino musujące Shabot CLASSIC
Kolekcja dojrzałych win musujących stworzonych klasyczną metodą szampana w butelce, wyprodukowanych z prawdziwych szampańskich odmian winorośli Pinot noir i Chardonnay uprawianych w wyróżniających się obszarach terroir Chabot.
Produkcja takiego wina musującego trwa od 9 miesięcy do 3 lat. W tym czasie w każdej pojedynczej butelce zachodzi tajemniczy proces naturalnej fermentacji. Stopniowo wino poprawia się i dojrzewa, nabierając nienagannych walorów smakowych i aromatycznych. Wszystkie etapy produkcji są kontrolowane przez międzynarodowych ekspertów Institut Oenologique de Champagne (Francja).
Shabo Classic to dojrzewające, doskonale zbalansowane wina musujące o eleganckim smaku, wyrafinowanym aromacie i urzekającej grze w kieliszku. Każda butelka zawiera 1,6 kg najwyższej jakości winogron.
MUSZĄCE WINO RESERVOIR SHABO SPECJALNA EDYCJA
Kolekcja musujących win tankowych stworzona przy użyciu technologii Sharma. Powstają z prawdziwie szampańskich odmian winogron Pinot Noir i Chardonnay, a także z winogron Riesling, Aligote, Pinot Gris, Pinot Blanc, Muscat Ottonel, które rosną na najlepszych partiach Shabo terroir.
Technologia Sharmy opiera się na naturalnej fermentacji, podobnie jak w przypadku klasycznej metody szampana w butelce. Jedynie rolę butelki pełnią zamknięte pojemniki o różnej pojemności, tzw. tanki lub akratophoros (z gr. akratophoros naczynie na czyste wino), mieszczące zawartość nawet 20 tysięcy butelek szampana. Produkcja win trwa 2-4 miesiące. Produkcja win z kolekcji Shabo Gold trwa do 9 miesięcy. Wszystkie etapy produkcji są kontrolowane przez międzynarodowych ekspertów Institut Oenologique de Champagne (Francja).
Shabo Sparkling Tank Wines to świeże, wyrafinowane wina musujące stworzone przy użyciu metody Shabo, będącej uosobieniem kunsztu Shabo. Wyróżniają się doskonałym smakiem, jasnym aromatem i niesamowitą grą w szkle.
Wino musujące Shabo Gold to udane połączenie tradycji i innowacji. Nowoczesny sprzęt zapewnia winom świeżość i jasną grę w kieliszku, a dodatkowe leżakowanie nadaje winom wyrafinowania i różnorodności aromatów oraz dodatkowej krągłości.
Każda butelka zawiera 1,6 kg najwyższej jakości winogron.
EKSKLUZYWNY KONIEK IUKURIDZE RODZINNA REZERWACJA
Brandy powstają z wysokiej jakości francuskich, hiszpańskich i gruzińskich alkoholi koniakowych. Mistrzowskie mieszanie wykwintnych, starzonych alkoholi koniakowych z leżakowaniem od 3 do 20 lat w dębowych beczkach dodało wyjątkowej elegancji i oryginalności ekskluzywnej brandy Iukuridze Family Reserve. Alkohole do blendowania zostały osobiście wybrane przez członków rodziny Iukuridze, właścicieli firmy Shabo.
WODKA WINOGRONOWA SHABO
Kolekcja elitarnych wódek gronowych Wódka gronowa Shabo oparta jest na wyselekcjonowanych odmianach winogron Muscat Ottonel, Rkatsiteli, Riesling, Sauvignon Blanc i Chardonnay, zbieranych ręcznie z najlepszych obszarów Shabo terroir.
Receptura tego szlachetnego, bogatego trunku została opracowana przez winiarzy Shabo. Potrójna destylacja, obróbka mleka, a następnie filtracja na filtrach diamentowych, złotych i srebrnych nadają tej elitarnej wódce gronowej krystaliczną czystość i dodatkowe unikalne naturalne właściwości.
Każda butelka o pojemności 0,5 litra zawiera ponad 4,5 kg wyselekcjonowanych winogron z Shabo terroir.
REZERWAT RODZINY IUKURIDZE
XO
Ta wykwintna brandy jest jak dzieło sztuki. Mistrzowskie mieszanie elitarnych francuskich, hiszpańskich i gruzińskich alkoholi koniakowych z różnych regionów, leżakowanych od 10 lat, będących własnością firmy Shabo, nadało brandy imponującą elegancję i absolutną ekskluzywność. Długie leżakowanie w francuskich dębowych beczkach z dodatkiem brandy SHABO X.O. TM Family Reserve to luksusowy smak z odcieniem cygara, nutami liści tytoniu i wyprawionej skóry, a także niesamowitą miękkością i szlachetnością. Alkohole do blendowania były osobiście wybierane przez członków rodziny Iukuridze – właścicieli firmy Shabo. Zalecenia dotyczące stosowania - czekolada, ser, kawa.
REZERWAT RODZINY IUKURIDZE
XO
Ta wykwintna brandy jest jak dzieło sztuki. Mistrzowskie mieszanie elitarnych francuskich, hiszpańskich i gruzińskich alkoholi koniakowych z różnych regionów, leżakowanych od 10 lat, będących własnością firmy Shabo, nadało brandy imponującą elegancję i absolutną ekskluzywność. Długie leżakowanie w francuskich dębowych beczkach z dodatkiem brandy SHABO X.O. TM Family Reserve to luksusowy smak z odcieniem cygara, nutami liści tytoniu i wyprawionej skóry, a także niesamowitą miękkością i szlachetnością. Alkohole do blendowania były osobiście wybierane przez członków rodziny Iukuridze – właścicieli firmy Shabo. Zalecenia dotyczące stosowania - czekolada, ser, kawa.
REZERWAT RODZINY IUKURIDZE
VSOP
Ekskluzywny koniak Shabo VSOP SHABO VSOP to wyjątkowy, delikatny i harmonijny szlachetny trunek. Koniak ma niezrównany smak z nutą wanilii, suszonych owoców i przypraw. Stworzony metodą asamblażu wykwintnych, wysokiej jakości francuskich, hiszpańskich i gruzińskich alkoholi koniakowych, które mają ponad 5 lat. Alkohole do blendowania były osobiście wybierane przez członków rodziny Iukuridze – właścicieli firmy Shabo. Zalecenia dotyczące stosowania - czekolada, ser, kawa.
REZERWAT RODZINY IUKURIDZE
VSOP
Ekskluzywny koniak Shabo VSOP SHABO VSOP to wyjątkowy, delikatny i harmonijny szlachetny trunek. Koniak ma niezrównany smak z nutą wanilii, suszonych owoców i przypraw. Stworzony metodą asamblażu wykwintnych, wysokiej jakości francuskich, hiszpańskich i gruzińskich alkoholi koniakowych, które mają ponad 5 lat. Alkohole do blendowania były osobiście wybierane przez członków rodziny Iukuridze – właścicieli firmy Shabo. Zalecenia dotyczące stosowania - czekolada, ser, kawa.
WODKA WINOGRONOWA
ZŁOTO
Mocny alkohol premium na bazie 3 elitarnych szczepów białych winogron (Chardonnay, Riesling Rhine, Sauvignon), zbieranych ręcznie z najlepszych mikrostref Shabo terroir. Przy produkcji tego napoju zastosowano złożoną metodę potrójnej destylacji, a następnie obróbkę na srebrnych filtrach. W trakcie procesu produkcyjnego produkt został oczyszczony mlekiem. GRAPE VODKA SHABO GOLD ma delikatny złoty odcień dzięki leżakowaniu w beczkach z francuskiego dębu przez co najmniej 1 miesiąc. Zalecenia do stosowania jako aperitif i digestif, w harmonii z rozgniecionymi owocami i miętą.
WODKA WINOGRONOWA
ZŁOTO
Mocny alkohol premium na bazie 3 elitarnych szczepów białych winogron (Chardonnay, Riesling Rhine, Sauvignon), zbieranych ręcznie z najlepszych mikrostref Shabo terroir. Przy produkcji tego napoju zastosowano złożoną metodę potrójnej destylacji, a następnie obróbkę na srebrnych filtrach. W trakcie procesu produkcyjnego produkt został oczyszczony mlekiem. GRAPE VODKA SHABO GOLD ma delikatny złoty odcień dzięki leżakowaniu w beczkach z francuskiego dębu przez co najmniej 1 miesiąc. Zalecenia do stosowania jako aperitif i digestif, w harmonii z rozgniecionymi owocami i miętą.
EKSKLUZYWNY KONIEK IUKURIDZE RODZINNA REZERWACJA
Brandy powstają z wysokiej jakości francuskich, hiszpańskich i gruzińskich alkoholi koniakowych. Mistrzowskie mieszanie wykwintnych, starzonych alkoholi koniakowych z leżakowaniem od 3 do 20 lat w dębowych beczkach dodało wyjątkowej elegancji i oryginalności ekskluzywnej brandy Iukuridze Family Reserve. Alkohole do blendowania zostały osobiście wybrane przez członków rodziny Iukuridze, właścicieli firmy Shabo.
WODKA WINOGRONOWA SHABO
Kolekcja elitarnych wódek gronowych Wódka gronowa Shabo oparta jest na wyselekcjonowanych odmianach winogron Muscat Ottonel, Rkatsiteli, Riesling, Sauvignon Blanc i Chardonnay, zbieranych ręcznie z najlepszych obszarów Shabo terroir.
Receptura tego szlachetnego, bogatego trunku została opracowana przez winiarzy Shabo. Potrójna destylacja, obróbka mleka, a następnie filtracja na filtrach diamentowych, złotych i srebrnych nadają tej elitarnej wódce gronowej krystaliczną czystość i dodatkowe unikalne naturalne właściwości.
Każda butelka o pojemności 0,5 litra zawiera ponad 4,5 kg wyselekcjonowanych winogron z Shabo terroir.
ZAREZERWUJ WAKACJE W "Villa La Scala"
Ta strona używa plików cookie. Możesz zmienić ustawienia dotyczące plików cookies w swojej przeglądarce. Dowiedz się więcej
TERMS OF USE
Dear User,
the following are the Terms of use of the Web Service https://kiev.travel (“Web Service”), through which Users can order services using the functions and interface offered by the Administrator. Users have the opportunity to read the letter of services on the Web Service and receive services, as well as contacts, bank accounts of persons who provide them.
User agrees with the rules of the site, privacy policy, and agrees to the processing of personal data.
The use of the Web Service Terms of Service extends to individuals and legal entities.
If you do not agree with any provision of the Terms, you have to stop using the Web Service.
Administrator and Processor of personal data, that provides access to the Web service on the terms set out in Terms of Use of Web service and Privacy Policy.
User – the legally competent individual aged 16 years who has an account in the Web service or performs actions that indicate its use of the Web service.
Account – the user account containing the authentication and other data provided by the User while using the Service.
Privacy Policy – the document that governs privacy rules, the registration, collection, storage and use of personal data in the use of the Web Service.
Other terms not indicated above are determined in accordance with the legislation of Ukraine.
USING
The User is obliged to follow the Terms after / during the visit to the web address
Only legally capable persons over the age of 16 may use the Web service.
The Administrator is not responsible for the fact of incorrect settlement of the User or the provision of services of improper quality on the Web Service. Settlements between the Parties on the Web Service are made in the currency - hryvnia at the interbank rate at the time of settlement.
Despite the fact that the Administrator makes every effort to ensure the availability, completeness and proper operation of the Web Services for the widest possible range of users, the Administrator provides the Web Services to Users on the basis of “as is” and “as available”.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE USER
User has the right to:
● independently, at its own discretion, choose the items presented in the menu of the Web Service;
● send complaints to the Administrator because of violation of his rights under these Terms and applicable law. Such complaints are sent by sending an e-mail to the email specified in the "Contacts'' section.
User shall:
● adhere to these Terms and additional Rules of residence, excursions, etc., presented on the Web Service and promptly read their current version;
● not to change the Web Service, not to decompile its code and not to create derivative products on the basis of the Web Service or its parts without the consent of the Administrator;
● not to perform any actions as a result of which the functionality of the Web Service is subjected to a disproportionately large and unreasonable load (for example, sending mass emails);
● do not interfere with the Web Service software or its functional elements, including the posting on the Web Service of materials infected with viruses, malware or other elements that may damage or affect the software structure of the Web Service.
The User understands that the Web Service is an interface to a decentralized platform through which Users can view the list of services provided in the Web Service and obtain contacts, bank accounts (if any) of the persons providing them, however, it does not provide for mechanisms to enforce cooperation with persons providing such services.
THE ROLE OF THE ADMINISTRATOR
The Administrator provides Users with the Web Service and mobile application for its use and ensures their operation.
The Administrator has the right to unilaterally make changes to the Rules on the site or on the web page that is reported to the User.
In case of violation of these Rules by the User and/or the presence of complaints on his Account by other Users, the Administrator has the right, unilaterally, to block the User’s access to the Web Service in whole or in part.
PROTECTION OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
Materials uploaded / posted by the Administrator on the Web Service are the objects of his intellectual property rights, respectively all exclusive intellectual property rights namely: exclusive right to use the work; exclusive right to authorize or prohibit the use of the work by others the graphic materials / inscriptions (as a single product) that will be created / modified will belong exclusively to the Administrator and will operate in all countries of the world throughout the term of protection of intellectual property rights in accordance with the legislation granting such protection.
Intellectual property protection provisions also apply to certain components of the software (databases, source codes, libraries, certain non-independent software components, etc.), video / photo / audio, text and graphics of any type. Therefore, the User may not use and / or transfer to others such individual components of the Web Service software to create software that is similar, ideologically and conceptually similar, has identical or similar functions and / or ways of working, and is aimed at achieving the same or similar result achieved with the Web Service software.
In case of violation by the User of the Terms on the use and transfer of intellectual property, the Administrator has the right to apply to the relevant authority of Ukraine, authorized to consider / resolve these disputes, to claim damages for this violation. The amount of damages incurred by the Administrator as a result of illegal use of intellectual property by third parties is determined in the relevant claim by the Administrator independently: from 25,000 hryvnias for each violation
In accordance with these Terms, the User gives the Administrator the right to mention the User as a user of the Administrator's services, refer to the User, or photos depicting the User for advertising and informational purposes, use for this purpose logo (trademark), name and / or trade name User.
RESPONSIBILITY
The Web service is not responsible for the quality of the public communications network channels that provide access to the service or the User.
The Web Service is not responsible for the User's visit to third-party websites, links to which are posted on the Web Service, and for the actions of third parties (other contractors) that offer / perform their services through the Web Service.
If for any reason the User has changed the email address or other data specified during registration, the User is obligated to change them also in their Web service account. Otherwise, there may be problems with the use of the account, for which the Web service is not responsible.
The administrator does not guarantee the uninterrupted, error-free work of the Web service or the absence of other defects. The Administrator is not liable for any losses and lost profits caused by the violation of the Web Service and/or impossibility of its use (including because of the blocking of the User’s access to the Web Service in whole or in part).
Parties (Administrator, User) are released from liability for non-compliance with the Rules if their performance is obstructed by circumstances such as fire, accident, strike, war, other military conflict, other circumstances of force majeure or legislative provisions, orders, directives of state institutions, in within the framework of the influence of the said obstacles, restrictions or actions and upon the prior notification of this other Party.
The Administrator refuses to provide any explicit or implied warranties regarding the Web Service, including the guarantees of accuracy, reliability, relevance, timeliness, completeness, availability, ability to achieve any purpose, that when using the Application There will be no errors, interruptions, interruptions, damages, delay in the forwarding operation, communication problems, destruction, unauthorized access, changes in information placed on the Web service or on any device (computer, pad, mobile phone, TVs, e-books and clocks with Internet access, etc.) by the user of the Web-service.
PRIVACY POLICY
This Privacy Policy is developed in accordance with the Terms of Use of the Web service and the current legislation of Ukraine and the European Union and other laws and regulations regulating activities in the area of collecting, processing, storing and using personal data), including the current General Data Protection Regulation (EU) 2016/679 .
This Privacy Policy was created in order to acquaint you (as users of web services) with the rules of collection, processing, storage and use of your personal data provided while using the web service (in the application form, etc.).
COLLECTION AND USE OF PERSONAL INFORMATION
In case of any use of the Web Service, you may be asked to provide certain information about yourself. The provision of such information is not mandatory, since the Administrator does not require you to provide any personal data. But if you refuse to provide certain personal information, you will not be able to use some of our functions and capabilities given by the Web-service.
Processing and storing of personal data occurs only after the user's clear consent to such actions.
The web service can request data from other social networks and resources for quick login to the site. The web service provides a clear list of social networks, applications and resources that can transfer personal information to the user: Facebook, Google.
The amount of downloads from other social networks, applications, and data resources corresponds to the privacy policies of the relevant social networks, applications, and resources.
The consent of the User to transfer data from other social networks, resources, applications is clearly articulated and accessible. Consent is expressed by clicking on the affixing in the corresponding information window.
Issues regarding the scope and type of data transmitted from other social networks, applications, and resources are resolved through access to technical and information support services for relevant social networks, applications, and resources.
INFORMATION WHICH MAY BE REQUESTED BY THE WEB SERVICE AND PURPOSE OF USING PERSONAL DATA:
1) Personal e-mail is used for sending important messages regarding the confirmation of operations performed by the Web service, sending important information about the Web service, warning users of changes in the Web service, sending information, promotional messages and news.
2) Phone number is used for identifying the client as a registered user of the Web-service, communication between the Web-Service Manager and User, preventing access to your personal data by third parties and to prevent any fraudulent actions.
3) Information provided during correspondence with the technical support of the Web Service is used to provide technical support to users on issues related at work with the Web service: registration or removal of registration data, restoration of access to personal data (recovery of lost password, login, restoration closed account), providing assistance in other matters that arise when you are using the Web service.
4) The user's IP address is used to create statistics about visiting the Web Service by Users, preventing fraudulent actions, and identifying the User.
5) User's bank account number – may be known to the Administrator, in case of payment by the User for the services received on the Web Service.
Personal data is processed and stored to achieve the goals specified in this Privacy Policy. Once the goals are met, the information is deleted.
The information specified by the User is removed in full after reaching the ultimate goal - ending the use of the Web Service and deleting the account.
COLLECTION AND USE OF INFORMATION THAT IS NOT PERSONAL (COOKIE POLICY)
We use cookies to improve and make the Web Service user-friendly. In the presented Cookie Policy, Users can get acquainted with the main list of cookies that we use and the purpose of such use.
The user may prohibit the use of cookies, block or delete them (змінивши відповідні налаштування у функціоналі браузеру). We use these cookies on the Web Service.
Basic cookies are cookies issued directly from the Web Service that are used to identify language and location settings or to provide basic browser / site functionality.
Third-party cookies belong to other parties and are managed / provided by third parties. In this case, the person also agrees to collect cookies after visiting the Web Service after affixing an affidavit in the appropriate information window. Until then, the User agrees to the use of such cookies.
Functional cookies are necessary for the organization of services by the Administrator on the Web Service and improve the ease of use of the Web Service for the User. These files are stored throughout the time of use of the Web Service and help ensure the security and basic functions of the Web Service.
Analytical cookies play a statistical function and are used to understand the behavior and actions of Users. The files are processed by the Administrator to build an idea of how effective the Web Service is, what functions need to be technically improved, and to determine how effective and high-quality communication between the Administrator and the User is.
PROVIDING ACCESS TO YOUR INFORMATION TO THE THIRD PARTIES
The Administrator assumes obligations not to disclose, to exchange, or in other ways to transfer your personal data outside the Administrator, its subsidiaries, affiliates and strategic partners without your express consent, if such actions have no legal grounds.
Except for the cases listed below, The Administrator can share your personal information with subsidiaries and affiliates, strategic partners. This is necessary to provide you with ordered services. These companies are obliged to follow the rules on the protection of personal information obtained from the Administrator. We can also provide access to your personal data to systems of collecting statistics (Google Analytics etc.), social networks, and others.
We can get access to your personal data, process, store and share your personal information when we have a serious assumptions that it is necessary for:
● implementation of legislative requirements, support of judicial process or fulfillment of legal requirements of law enforcement agencies, public authorities or other competent authorities;
● protection of the Web service Users from possible actions of spamming or committing fraudulent actions against users;
● protection of private property, intellectual property rights and rights of the Administrator, other users and the public, in the form and to the extent required by the current legislation.
In the cases mentioned above the access to your confidential information is given without your consent.
MERGER OR SALE OF THE ADMINISTRATOR'S COMPANY
If the Administrator participates in the process of restructuring (merger, acquisition or sale of assets), the User’s personal data (as one of the Administrator’s assets) may be transferred to other participants of this restructuring. You will be notified in advance about any changes in the privacy policy connected with the Administrator’s restructuring.
FINAL PROVISIONS
These Terms and Policy are mandatory for the use of the Web Service and/or with the availability of the Account in the Web Service. The User has the right at any time to refuse to comply with these Terms by terminating the use of the Web Service or deleting a Web Service Account.
The Parties (Administrator, User) have agreed that resolving any disputes arising from the use of the Web Service shall be conducted through negotiations and in accordance with these Terms. If the Parties fail to reach an agreement by negotiation, the dispute must be submitted to the court.
The resolution of any disputes between the Users shall be in accordance with the procedure provided for by the legislation of Ukraine.
If you use our software products after we have made changes to the Privacy Policy, we will send you a letter asking you to confirm the processing of your personal data in accordance with the terms of the updated Privacy Policy.
We recommend you to review periodically our Privacy Policy in order to be informed on the procedure of collection, use and storage of your personal data.
For any questions relating to these Terms, the Privacy Policy and/or the use of the Web Service, the User may contact the Administrator at the contact email address: hello@kiev.travel
ZASADY POBYTU - ŚWIADCZENIE USŁUG HOTELOWYCH NA TERENIE KOMPLEKSU
Willa La Scala
(zwane dalej Regulaminem)
Terminy w niniejszym Regulaminie używane są w następujących znaczeniach:
Kompleks - Obiekt hotelowy przeznaczony do czasowego pobytu osób, niezależnie od ich miejsca stałego zamieszkania i zameldowania. Działalność Zespołu reprezentuje działalność Wykonawców. Gość – osoba fizyczna, która dokonuje zakupu, zamawia, korzysta lub zamierza nabyć lub zamówić usługi hotelowe Kompleksu.
Klient – osoba fizyczna lub prawna, w tym podmiot turystyczny (organizator wycieczek, biuro podróży), która zawiera z Kompleksem umowę o świadczeniu usług hotelarskich w imieniu i na rzecz Gościa i dokonuje płatności lub udziela gwarancji płatności w ramach tej umowy.
Usługi hotelowe Kompleksu – działalność Kompleksu polegająca na zakwaterowaniu Gościa poprzez udostępnienie pokoju na pobyt czasowy, a także inne czynności związane z zakwaterowaniem i pobytem czasowym takiego Gościa. Usługi hotelowe Kompleksu obejmują podstawowe i dodatkowe usługi hotelowe świadczone na rzecz Gościa podczas zakwaterowania w Kompleksie.
Głównymi usługami hotelowymi są usługi zapewnienia czasowego zakwaterowania Gościa w pokoju Kompleksu. Kosztem głównej usługi hotelowej jest koszt pokoju, w zależności od kategorii pokoju wybranej przez Gościa (lub Klienta). W takim przypadku Wykonawcami świadczenia podstawowych usług hotelarskich są podmioty gospodarcze inne niż Partnerzy (patrz poniżej), (dalej również – Usługodawcy).
Dodatkowe usługi hotelowe – zakres usług hotelowych Kompleksu, które są świadczone przez Partnerów i które nie należą do głównych usług hotelowych Kompleksu Gość zamawia i płaci za nie oddzielnie. Usługi dodatkowe obejmują: wyżywienie na terenie Kompleksu, usługi transferu Gościa, usługi wypoczynkowe oraz inne usługi zamówione przez Gościa podczas pobytu w Hotelu.
Partnerzy to podmioty gospodarcze zarejestrowane w sposób przewidziany przez ustawodawstwo Ukrainy, które zgodnie z podstawą prawną zapewniają Gościowi świadczenie dodatkowych usług hotelowych (dalej także - Usługodawcy).
Pokój - osobny umeblowany pokój składający się z jednego lub więcej pomieszczeń przystosowanych do czasowego pobytu.
Miejsce (dostawka) - pokój z łóżkiem, pościelą, ręcznikami i innym wyposażeniem zgodnym z kategorią Kompleksu, zaprojektowany i odpowiedni dla jednej osoby.
Rezerwacja (zamówienie) – proces zamawiania głównych i/lub dodatkowych usług hotelowych Kompleksu w określonej wysokości w celu skorzystania z nich w odpowiednim czasie przez określonego Gościa lub grupę Gości.
Rezerwacja gwarantowana - rezerwacja gwarantowana poprzez przedpłatę za usługi hotelowe.
Rezerwacja niegwarantowana - zamawianie usług hotelowych bez przedpłaty. Wszystkie rezerwacje niegwarantowane są ważne do godziny 18:00 na dzień przed przyjazdem do Kompleksu. Kompleks zastrzega sobie prawo do anulowania rezerwacji niegwarantowanej w przypadku opóźnienia w płatności. Zakwaterowanie w Kompleksie Gości z rezerwacją niegwarantowaną jest uzależnione od dostępności i w ogólnej kolejności (na zasadzie “kto wcześnie przyjechał, ten jest obsługiwany wcześniej”).
Potwierdzenie zarezerwowanych usług hotelowych – zgoda Kompleksu na wykonanie zamówionej listy podstawowych i dodatkowych usług hotelowych zgodnie ze zgłoszeniem.
Odmowa rezerwacji usług hotelowych - odmowa Kompleksu rezerwacji głównych i/lub dodatkowych usług hotelowych Kompleksu.
Rezygnacja – odmowa Klienta z zarezerwowanych usług hotelowych.
Nieprzyjazd – nieprzybycie Gościa lub grupy Gości do Kompleksu w dniu przyjazdu.
Data przyjazdu – dzień przyjazdu Gościa do Kompleksu.
Data wyjazdu – dzień wyjazdu Gościa z Kompleksu.
Wczesne zameldowanie - zameldowanie Gościa w Kompleksie do godziny 14:00.
Późne wymeldowanie – wyjazd Gościa z Kompleksu po godzinie rozliczeniowej w dniu wyjazdu (po godzinie 12:00).
Taryfa/cennik Kompleksu to dokument zawierający ceny i taryfy obowiązujące na terenie Kompleksu.
Godzina wymeldowania (czas wymeldowania) - 12:00 Daty wyjazdu. W momencie rozliczenia Gość musi opuścić numer Kompleksu i dokonać pełnej płatności na rzecz Kompleksu za otrzymane usługi hotelowe.
Kara - kary uiszczane przez kontrahenta (odpowiednio Kompleks, Gość, Klient) w przypadku naruszenia wymogów określonych w niniejszym regulaminie lub obowiązujących przepisach.
Strona - oficjalna strona Kompleksu https://kiev.travel/
Podatek turystyczny - podatek lokalny, płacony przed zameldowaniem się w Kompleksie, z którego środki przekazywane są do lokalnego budżetu.
1. POSTANOWIENIA OGÓLNE
1.1. Niniejszy Regulamin reguluje podstawowe wymagania dotyczące korzystania z usług hotelowych Kompleksu oraz zasady pobytu Gości na jego terenie, reguluje stosunki pomiędzy Gośćmi, Klientami i Wykonawcami tych usług hotelowych na terenie Kompleksu.
1.2. Działalność Kompleksu reguluje obowiązujące ustawodawstwo Ukrainy. W swojej działalności Kompleks kieruje się w szczególności ustawą o ochronie zdrowia, „Zasadami korzystania z hoteli i podobnych obiektów oraz usług hotelowych”, zatwierdzonym zarządzeniem Państwowej Administracji Turystycznej Ukrainy z dnia 16.03.2004 nr. rej. 19 (w sprawie świadczenia tymczasowych usług hotelarskich) oraz regulaminu wewnętrznego.
1.3. Postanowienia niniejszego Regulaminu stanowią integralną część zobowiązań umownych pomiędzy Kompleksem (Wykonawcami) a Gośćmi oraz Klientami i są wiążące.
2. PROCEDURA POBYTU
2.1. Pokój (miejsce) wydaje się Gościowi po okazaniu paszportu lub innego dokumentu tożsamości (paszport obywatela Ukrainy, paszport obywatela Ukrainy na wyjazd za granicę, paszport dyplomatyczny lub służbowy, dowód osobisty marynarza, zaświadczenie członka załogi, zaświadczenie stałego lub czasowego pobytu osoby zamieszkałej na Ukrainie niebędącej obywatelem Ukrainy, paszport krajowy cudzoziemca lub dokument go zastępujący z wizą uprawniającą do pobytu na Ukrainie (o ile obowiązujące umowy dwustronne nie stanowią inaczej), akt urodzenia osoby niepełnoletniej do lat 16, prawo jazdy, dowód osobisty lub dowód wojskowy oraz po wypełnieniu karty meldunkowej gościa
2.2.W zależności od dostępności i na życzenie gościa można przydzielić Pokój z dwoma lub więcej miejscami przy pełnej odpłatności za Pokój w zgodnie z ustalonymi cennikami Kompleksu przy zakwaterowaniu dwóch lub więcej osób w pokoju
2,3 Po wypełnieniu dokumentów niezbędnych dla zakwaterowania, opłaceniu kosztów noclegu w pokoju oraz opłaty klimatycznej, Gość otrzymuje dokument potwierdzający wpłatę za pokój oraz klucz do pokoju.
2.4. Dokumenty (paszporty lub inne dokumenty), pieniądze w walucie jakiegokolwiek kraju, biżuteria itp. nie są akceptowane przez Hotel jako zabezpieczenie.
2.5. Hotel ma prawo świadczyć wszystkie usługi bezpłatnie oraz z systemem zniżek, z wyjątkiem usług podlegających państwowej regulacji cen i taryf. Zmiany cen i taryf mogą nastąpić w dowolnym momencie według uznania administracji Kompleksu.
2.6. Cenę pokoju (miejsca), koszt usług dodatkowych ustala administracja Kompleksu samodzielnie.
3. PRZYJAZD, WYJAZD, ORGANIZACJA ZAKWATEROWANIA
3.1. Kompleks działa całodobowo. Doba rozliczeniowa rozpoczyna się o godz. 14:00, a kończy o godz. 12:00. Płatność pobierana jest za dzień pobytu zgodnie z przewidywanym czasem.
3.2. W przypadku pobytu krótszego niż doba płatność dokonywana jest za pełną dobę rozliczeniową zgodnie z ustalonym czasem i godziną rozliczeniową
3.3. W przypadku wcześniejszego wyjazdu z powodu skrócenia pobytu w Kompleksie w stosunku do zarezerwowanego pobytu Gość zobowiązuje się powiadomić Kompleks o takim zdarzeniu na dobę wcześniej i zapłacić Karę za każdy dzień zakwaterowania oraz opłacić faktyczne usługi hotelowe świadczone przez Kompleks. W przypadku skrócenia pobytu Gościa na więcej niż 24 godziny Kompleks zwraca mu saldo niewykorzystanych a opłaconych z góry kosztów usług hotelowych w sposób określony niniejszym Regulaminem.
3.4. Wczesne zameldowanie od 06:00 do 14:00 podlega dodatkowej opłacie w wysokości 100% stawki dziennej i podatku turystycznego za noc. Może się odbyć w zależności od dostępności miejsc.
3.5. Wczesne zameldowanie od 06:00 do 14:00 podlega dodatkowej opłacie w wysokości 50% ceny pokoju i podatku turystycznego za noc. Może się odbyć w zależności od dostępności miejsc.
3.6. Późne wymeldowanie od 12:00 do 23:00 podlega dodatkowej opłacie w wysokości 10% ceny pokoju za godzinę i podatku turystycznego za dzień. Może się odbyć w zależności od dostępności miejsc.
3.7. Dzieci do lat 7 włącznie nocują bezpłatnie, wyżywienie dodatkowo płatne zgodnie z cennikiem (dla dzieci do lat 3 posiłki gratis). Zakwaterowanie dzieci powyżej 7 roku życia podlega takiej samej opłacie, co zakwaterowanie osoby dorosłej.
3.8. Kompleks ma prawo odmówić Gościowi świadczenia usługi w następujących przypadkach:
- Gość nie posiada dokumentów, dokumenty są nieważne lub przeterminowane, istnieje podejrzenie fałszerstwa dokumentów;
- Gość ma niechlujny wygląd, jest nietrzeźwy, zachowuje się niewłaściwie lub agresywnie;
- Gość łamie regulamin Kompleksu;
- Gość znajduje się na liście niemile widzianych gości;
- Gość ma dla siebie broń lub amunicję;
- w innych przypadkach przewidzianych przez ustawodawstwo Ukrainy.
3.9. W przypadkach spornych o odmowie zakwaterowania Gościa Kompleksie lub przymusowej eksmisji itp. rozstrzyga administracja Kompleksu.
3.10. W dniu wyjazdu karty-klucze z pokoju są zwracane administratorowi recepcji w ilości wydanej w dniu przyjazdu. Ilość kart-kluczy uzależniona jest od kategorii numeru wybranego przez Gościa (Klienta). Po sprawdzeniu pokoju przez obsługę Klient płaci za dodatkowe usługi hotelowe (mini-bar i inne).
3.11. Wyjazd następuje dopiero po sprawdzeniu pokoju przez pokojówkę pod kątem uszkodzeń, korzystania z produktów mini-baru.
3.12. Kompleks prowadzi listę niemile widzianych gości (czarną listę), która obejmuje:
- Gości, którzy wcześniej mieszkali na terenie Kompleksu i zostali przymusowo eksmitowani (p.4.2.4);
- osób, które nie zostały przymusowo eksmitowane, ale zostały wpisane na czarną listę przez administrację Kompleksu za niewłaściwe zachowanie podczas poprzedniej wizyty (naruszenie regulaminu Kompleksu, wyrządzanie szkód materialnych Kompleksowi i/ lub innym gościom, utrudnianie pobytu innym gościom).
3.13. Czarna lista Kompleksu jest informacją poufną i nie podlega ujawnieniu osobom trzecim. Gość, którego nazwisko widnieje na czarnej liście i któremu odmówiono kolejnego zakwaterowania w Kompleksie ma prawo do informacji o przyczynach bycia wpisanym na czarną listę.
3.14. Prawo do wpisania Gościa na czarną listę oraz usunięcia z niej posiada wyłącznie administracja Kompleksu.
4. PROCEDURA REZERWACJI POKOJÓW, ANULOWANIA REZERWACJI ORAZ PŁATNOŚCI ZA USŁUGI HOTELOWE KOMPLEKSU
4.1. Rezerwacja pokoju:
4.1.1. Administracja Kompleksu ma prawo do zawierania umów o rezerwację pokoi. Jeśli są wolne pokoje, administracja przyjmuje wnioski o rezerwację od osób prawnych i osób fizycznych.
4.1.2. Kompleks ma prawo do przyjmowania rezerwacji pokoi poprzez akceptację zgłoszenia za pośrednictwem Serwisu lub innych metod komunikacji (e-mail, telefon), co pozwala na rzetelne przypisanie zgłoszenia do Klienta, Gościa.
4.1.3. Wnioski o rezerwację pokoi w Kompleksie składane są w celu otrzymania pełnej informacji o osobie Gościa (Gościach), terminach i warunkach rezerwacji, płatności, noclegu.
4.1.4. Płatność należy uregulować przed przyjazdem lub w dniu przyjazdu. Płatności można dokonać gotówką lub bezgotówkowo. W trakcie rozliczenia płatność dokonywana jest za cały okres zamieszkania (niedopuszczalne jest zakwaterowanie bez pełnej opłaty).
4.1.5. Rezerwacje bez opłaty uważane są za niegwarantowane. Aby dokonać rezerwacji gwarantowanej, Gość musi dokonać przedpłaty. Przedpłaty można dokonać na stronie https://kiev.travel lub w formie bezgotówkowego przelewu kosztów usług hotelowych na rachunek bieżący Wykonawcy udostępniony przez Kompleks.
4.1.6. Rezerwacja niegwarantowana jest ważna do godziny 18:00 na dzień przed przyjazdem do Kompleksu. Kompleks zastrzega sobie prawo do anulowania rezerwacji niegwarantowanej w przypadku opóźnienia w płatności. Zakwaterowanie w Kompleksie Gościnnym z rezerwacją niegwarantowaną jest uzależnione od dostępności i w ogólnej kolejności (na zasadzie „kto pierwszy ten lepszy”).
4.1.7. Klient może potwierdzić rezerwację (nadając jej status rezerwacji gwarantowanej) dokonując przedpłaty kartą płatniczą w wysokości 100% ceny rezerwacji.
4.1.8. Jeżeli Klient nie przyjedzie do Kompleksu lub odmówi rezerwacji później niż 7 dni przed Datą Przyjazdu, kwota zaliczki nie zostanie zwrócona.
4.1.9. Potwierdzając rezerwację pokoju w Kompleksie Gość akceptuje i zgadza się z powyższymi warunkami, niniejszym Regulaminem, w tym z kolejnością anulacji oraz zasadami obowiązującymi w przypadku nieprzybycia.
4.2. Anulowanie:
4.2.1. Gość musi anulować rezerwację poprzez swoje konto na stronie https://kiev.travel. Jeżeli rezerwacja nie została dokonana za pośrednictwem konta w serwisie, anulacji można dokonać mailowo lub telefonicznie, z telefonu lub adresu z którego została dokonana rezerwacja.
4.2.2. Zasady anulowania rezerwacji:
- W przypadku rezygnacji na mniej niż 7 dni przed przyjazdem do hotelu lub jeśli gość nie pojawi się w hotelu, płaci karę w wysokości 100% przedpłaty;
- W przypadku nieprzybycia Gościa przed godziną 18:00 (termin anulowania) w dniu zamówionego przyjazdu zamówienie jest anulowane, jeżeli Gość nie uprzedził o godzinie przyjazdu;
- W przypadku anulowania sumy zamówienia w trakcie pobytu (wyjazd przed planowanym terminem) Gość płaci karę w wysokości 100% kosztu 1 (jednej) doby rozliczeniowej.
4.2.3. Wszystkie ceny usług hotelowych Kompleksu podane są w hrywnach. Płatność za noclegi odbywa się zgodnie z cennikiem, płatności na terenie Ukrainy są dokonywane wyłącznie w walucie krajowej. Kompleks akceptuje płatność gotówką, przelewem lub kartami bankowymi: Visa, Mastercard lub American Express. Cena pokoju nie zawiera podatku turystycznego ustalanego przez samorząd w miejscu siedziby Wykonawcy głównej usługi hotelowej. Podatek turystyczny jest płacony osobno.
4.2.4. Kompleksowi przysługuje prawo do jednostronnego rozwiązania umowy o świadczeniu usług hotelowych lub odmowy przedłużenia okresu pobytu w przypadku naruszenia zasad świadczenia usług hotelarskich, nieterminowej (lub niepełnej) zapłaty za usługi hotelowe, wyrządzania szkody materialnej w Kompleksie, w przypadku utrudniania pobytu innym Gościom lub naruszenia przez Gościa jakichkolwiek innych obowiązków przewidzianych przez obowiązujące ustawodawstwo Ukrainy.
4.3. Warunki zwrotu:
4.3.1. Kompleks gwarantuje zwrot pieniędzy w trakcie pobytu gości w przypadku, gdy usługi hotelowe nie spełniają podanego poziomu lub zakresu. Decyzję o zwrocie środków i wysokości zwrotu (częściowego lub pełnego) podejmuje administracja Kompleksu indywidualnie w każdym przypadku gdy istnieją uzasadnione podstawy dla zwrotu.
4.3.2. Zgodnie z ustawodawstwem Ukrainy, w przypadku płatności bezgotówkowej zwrot następuje na kartę lub rachunek bieżący, z którego korzysta klient przy płatności w ciągu 7 dni od daty złożenia wniosku o zwrot od Gościa lub anulowania/zmiany o rezerwacji przez stronę https://kiev.travel albo przez składanie takiego stosowania bezpośrednio na podaniu kompleksu. W przypadku, gdy Gość płaci za nocleg gotówką bezpośrednio na terenie Kompleksu, zwrotu dokonuje Wykonawca odpowiednich usług hotelowych gotówką w terminie 7 dni od daty otrzymania zgłoszenia.
Brak informacji o sposobie odbioru przez Gościa zwróconych przez Kompleks pieniędzy zwalnia Kompleks (Wykonawcę) z obowiązku ich zwrotu Gościowi.
4.3.3. Moment wpływu zwróconych środków na rachunek bieżący Gościa zależy od instytucji bankowej prowadzącej taki rachunek bieżący Gościa.
4.3.4. Uwaga! W przypadku zwrotu środków różnica w kursach wymiany nie jest rekompensowana.
4.4. Płatność za dodatkowe usługi hotelowe.
4.4.1. W przypadku odmowy wcześniej zarezerwowanych dodatkowych usług hotelowych później niż 12 godzin przed rozpoczęciem takich usług hotelowych, Kompleks zastrzega sobie prawo do nałożenia kary w wysokości 100% kosztów usług hotelowych.
5. PRAWA I OBOWIĄZKI GOŚCI MIESZKAJĄCYCH W KOMPLEKSIE
5.1. Goście przebywający na terenie Kompleksu zobowiązani są do:
5.1.1. Przestrzegania niniejszego Regulaminu, instrukcji bezpieczeństwa, przepisów przeciwpożarowych, BHP, zasad uczęszczania na siłownię, a także innych przepisów i ustawodawstwa Ukrainy.
5.1.2. Zapewnienia bezpieczeństwa zajmowanego pokoju, starannego obchodzenia się z mieniem i pomieszczeniami Kompleksu, urządzeniami sanitarnymi i innymi urządzeniami.
5.1.3. Korzystania z mienia Kompleksu i pomieszczeń wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem.
5.1.4. Używania ręczników tylko do wycierania ciała.
5.1.5. W przypadku wykrycia usterek w zajmowanym numerze Kompleksu należy niezwłocznie poinformować o nich administrację Kompleksu.
5.1.6. Nie dopuścić do koncentracji dymu w zajmowanym pomieszczeniu i pomieszczeniach wspólnych, co może wywołać alarm pożarowy.
5.1.7. Telewizorów, smartfonów i innych urządzeń z głośnikami należy używać tylko wtedy, gdy poziom głośności jest ustawiony w granicach, które nie przeszkadzają innym gościom, szanując prawo innych gości do odpoczynku. Zgodnie z obowiązującymi na Ukrainie normami dopuszczalny dźwięk nie może przekraczać 35 dB (decybeli) w dzień od 8 do 22 i 30 dB w nocy od 22 do 8.
5.1.8. Należy wpuszczać do pokoju pracowników obsługi oraz innych przedstawicieli administracji Kompleksu w celu dokonania oględzin stanu technicznego i sanitarnego pomieszczenia, urządzeń sanitarnych i innych znajdujących się w nim urządzeń, a także do wykonania niezbędnych prac naprawczych i konserwacyjnych.
5.1.9. Należy zachowywać się uważnie na terenie obiektu i terenach zielonych, aby zapobiec zaśmieceniu otoczenia i terenu Kompleksu.
5.1.10. Wychodząc z pokoju należy zamknąć krany, okna, wyłączyć światło, telewizor i urządzenia elektryczne.
5.1.11. W przypadku utraty, uszkodzenia lub zniszczenia mienia Kompleksu, w tym mienia znajdującego się w pokoju pobierane jest odszkodowanie.
5.1.12. Należy przestrzegać czasu pobytu określonego w potwierdzeniu rezerwacji.
5.1.13. W całości i na czas zapłacić za wszystkie dodatkowe usługi hotelowe, produkty mini-baru prezentowane przez Kompleks.
5.1.14. Zapobiegać rozprzestrzenianiu infekcji w pokoju. W przypadku wykrycia choroby zakaźnej lub podejrzenia takiej choroby u Gościa należy niezwłocznie zwolnić pokój i opuścić teren Kompleksu.
5.1.15. W okresie odpoczynku należy przestrzegać norm moralnych i etycznych, powstrzymywać się w miejscach masowego wypoczynku Gości od nadmiernego spożywania alkoholu i nieprzyzwoitych wypowiedzi, nie obrażać się czynem i słowami Gości i obsługi.
5.1.16. Nie stwarzać warunków i zapobiegać sytuacjom zagrażającym życiu i zdrowiu osób, w tym nie wprowadzać obcych do pokoju i nie wręczać im kluczy do pokoju.
5.1.17. Goście Kompleksu przyjmują do wiadomości i nie wyrażają sprzeciwu wobec korzystania z całodobowego systemu monitoringu video na terenie Kompleksu, z wyjątkiem toalet publicznych i wnętrza Pokoju Gościa.
5.1.18. Gość zobowiązany jest do pokrycia strat Kompleksu w przypadku utraty lub uszkodzenia mienia Kompleksu, a także odpowiada za naruszenia spowodowane przez osoby zaproszone (odwiedzających). Wysokość szkody ustala Wykonawca. Straty są zwracane przez Gościa w całości, na podstawie protokołu szkód materialnych, płatność dokonywana jest w dniu określonym w ww. protokole. Protokół o zaistnieniu szkody materialnej sporządzają co najmniej dwie osoby z Kompleksu przy udziale Gościa. W przypadku odmowy przez Gościa podpisania ww. protokoły zostaje to udokumentowane.
5.1.19. Gość wskazany w potwierdzonej karcie meldunkowej jest odpowiedzialny za przestrzeganie niniejszego Regulaminu. Taki Gość jest zobowiązany do zawiadomienia wszystkich Gości, którzy mieszkają z nim w tym samym pokoju (są z nim na terenie Kompleksu), o których mowa w niniejszym Regulaminie.
5.1.20. Gość zobowiązany jest do przestrzegania zasad bezpieczeństwa, a w szczególności tych, które stanowią załączniki do niniejszego Regulaminu: Zasady odwiedzania siłowni (Załącznik 1), Zasady uczęszczania na zajęcia grupowe (Załącznik 2), Zasady bezpieczeństwa (Załącznik 3).
5.2. Gościom przebywającym na terenie Kompleksu nie wolno:
5.2.1. Wnosić i przechowywać w pomieszczeniach substancji, materiałów i przedmiotów zagrażające życiu i zdrowiu obywateli oraz mieniu.
5.2.2. Pozostawiać w pokoju obcych osób (które nie wypełniły i nie podpisały karty meldunkowej gościa), a także dawać im kluczy do pokoju.
5.2.3. Palić wyrobów tytoniowych, papierosów elektronicznych i fajki wodnej na terenie całego Kompleksu (w pokojach, korytarzach, holach i restauracjach itp.). Palenie dozwolone jest tylko w wyznaczonym miejscu. Za palenie w miejscach niedozwolonych Gość zobowiązuje się zapłacić karę w wysokości 50% dobowej ceny pokoju za każde naruszenie.
5.2.4. Wynosić naczyń, sztućców, jedzenie i napojów z restauracji bez wcześniejszego uzgodnienia z administracją restauracji.
5.2.5. Używać grzejników elektrycznych, które nie były na wyposażeniu w pokoju.
5.2.6. Wykorzystywać mienia Kompleksu i pomieszczeń do innych celów niż standardowe.
5.2.7. Wycierać ręcznikami butów, podłogi, mebli lub innych przedmiotów.
5.2.8. Przeszkadzać innym gościom po godzinie 22:00 i do godziny 8:00.
5.2.9. Wnosić i przechowywać na terenie Kompleksu broni palnej, gazowej, pneumatycznej i innych rodzajów broni, środków bojowych, amunicji. W przypadku posiadania przez Gościa broni, środków bojowych i amunicji, Kompleks ma prawo odmówić zakwaterowania.
5.2.10. Palić ognisk bez zezwolenia. Za złamanie zakazu przewidziana jest grzywna w wysokości 10 000 UAH.
5.2.11. Zostawiać dzieci bez opieki. Naruszać zasady Kompleksu określone w niniejszym Regulaminie.
5.2.12. Zmieniać ustawienia i regulować jakiekolwiek wyposażenie Kompleksu.
5.2.13. Zachować się głośno, używać wulgaryzmów.
5.2.14. Przechowywać przedmioty wielkogabarytowe, materiały łatwopalne, chemikalia, substancje radioaktywne i rtęć.
5.2.15. Być w stanie silnego odurzenia alkoholem lub narkotykami.
5.2.16. Przesuwać meble w pokojach lub miejscach publicznych bez zgody administracji Kompleksu.
5.2.17. Wnosić wózki, rowery itp. na teren Kompleksu.
5.2.18. Wchodzić na teren Kompleksu w brudnych butach.
5.2.19. Wchodzić do pomieszczeń biurowych Kompleksu.
5.3. Zapraszanie odwiedzających:
5.3.1. Gość ma prawo zapraszać gości do swojego pokoju w godzinach od 07:00 do 23:00. W przypadku pobytu gościa w pokoju po godzinie 23:00, Gość zobowiązany jest do zapłaty różnicy między zakwaterowaniem dwuosobowym a pojedynczym, jeżeli zapłacił tylko za zakwaterowanie jednoosobowe. Jeżeli w pokoju zameldowało się już dwóch gości, za nocleg osób dorosłych na dodatkowym miejscu w pokoju pobierana jest opłata zgodnie z cennikiem Kompleksu. Koszt można poznać kontaktując się z administratorem Kompleksu.
5.3.2. Gość ponosi pełną odpowiedzialność za działania zaproszonej osoby, w tym za jego bezprawne działania oraz za szkody materialne lub moralne wyrządzone przez niego innym Gościom, pracownikom Kompleksu oraz mieniu.
5.4. W przypadku wykrycia nieprawidłowości w świadczonej usłudze Goście mają prawo do:
5.4.1. Żądania usunięcia nieprawidłowości w terminie określonym przez ustawodawstwo Ukrainy i inne przepisy.
5.4.2. Wypowiedzenia umowy i żądania odszkodowania za udokumentowaną szkodę. Gość nie ma prawa do otrzymania odszkodowania za szkody wyrządzone przez Kompleks, jeżeli takie uchybienia zostały zgłoszone Administracji Kompleksu po wyjeździe Gościa z terenu Kompleksu.
6. PRAWA I OBOWIĄZKI ADMINISTRACJI KOMPLEKSU
6.1. Kompleks ma prawo:
6.1.1. W przypadku braku możliwości udostępnienia Gościowi pokoju w Kompleksie, przenieść go w porozumieniu z nim do innego hotelu, co najmniej takiej samej klasy.
6.1.2. Przenieść Gościa do równorzędnego pokoju w przypadku konieczności dokonania napraw w jego pokoju lub podjęcia działań w celu usunięcia przyczyn uniemożliwiających normalne korzystanie z pokoju.
6.1.3. Eksmisji Gościa w przypadku naruszenia niniejszego Regulaminu, opóźnień w płatnościach za usługi hotelowe lub przejawów agresji wobec personelu lub innych Gości oraz innych działań zagrażających bezpieczeństwu ich zdrowia i komfortu, bez zwrotu wniesionej opłaty za usługi Kompleksu.
6.1.4. Przenieść przedmioty pozostawione przez Gościa w pokoju, który ma zostać opuszczony w związku z upływem opłaconego okresu pobytu, do przechowalni. Takie czynności wykonywane są w obecności przedstawiciela administracji Kompleksu.
6.1.5. Odwiedzenia pokoju bez uprzedniego uzgodnienia z Gościem w przypadku sprzątania pokoju, obecności lub podejrzenia problemów technicznych w pokoju, zadymienia, pożaru, zalania, a także w przypadku naruszenia przez Gościa niniejszego Regulaminu.
6.1.6. Ograniczenia rejestracji dźwięku, zdjęć i obrazu przez Gościa dokonywanej bez uprzedniego uzgodnienia z administracją Kompleksu. Zabrania się nagrywania dźwięku, zdjęć i wideo na terenie Kompleksu, jeżeli narusza to prawa odwiedzających go osób i innych gości.
6.1.7. W przypadku nieobecności Gościa na terenie Kompleksu po upływie 2 godzin od zakończenia jego opłaconego pobytu, administracja hotelu ma prawo utworzyć komisję i dokonać opisu mienia znajdującego się w pokoju w celu opróżnienia pokoju.
6.2. Kompleks zobowiązany jest:
6.2.1. W przypadku wykrycia usterek w pokoju zagrażających bezpieczeństwu Gościa niezwłocznie i bezpłatnie przenieść Gościa do innego równorzędnego pokoju lub pokoju wyższej kategorii.
6.2.2. Przechowywać rzeczy zapomniane przez Gościa przez miesiąc od momentu sporządzenia protokołu o znalezionych przedmiotach. Jeżeli Gość nie zgłosił do Kompleksu swoich roszczeń przed zakończeniem pobytu, uważa się, że jego rzeczy nie zostały zagubione.
6.2.3. W przypadku znalezienia zagubionych rzeczy Kompleks podejmuje kroki w celu ich zwrotu ich właścicielom.
6.2.4. Żywność, środki higieny osobistej oraz kosmetyki nie są przechowywane i zostają zutylizowane.
6.2.5. Dbać o poufność informacji o gościach i osobach odwiedzających Kompleks.
6.2.6. Zapewniać świadczenia usług hotelarskich na wysokim poziomie zgodnie ze standardami usług hotelarskich, a także w pełnej zgodności z normami sanitarno-epidemiologicznymi i innymi przepisami dotyczącymi jakości świadczonych usług hotelarskich.
6.2.7. Udzielać pierwszej pomocy w przypadku choroby lub urazu Gościa na koszt Gościa. Gość musi pokryć udokumentowane koszty transportu Gościa do odpowiedniego szpitala i/lub leczenia.
6.2.8. Zmieniać pościel, ręczniki i przybory toaletowe co najmniej dwa razy w tygodniu z wyjątkiem sytuacji, gdy Gość nie życzy sobie sprzątania.
6.3. Kompleks nie ponosi odpowiedzialności za:
6.3.1. Utratę pieniędzy, dokumentów, innych kosztowności (papiery wartościowe, biżuteria itp.) Z tego powodu nie zaleca się Gościom pozostawiania takich rzeczy w pokoju i innych pomieszczeniach Kompleksu.
6.3.2. Zdrowie gości.
6.3.3. Zachowania i działania Gości oraz osób trzecich na terenie Kompleksu.
6.3.4. Jakość produktów zakupionych poza Kompleksem.
6.3.5. Obrażenia gości wynikłe z ich nieostrożności i nieprzestrzegania środków ostrożności.
6.3.6. Pracę służb miejskich (awaryjne wyłączenie prądu i ciepła, zaopatrzenie w wodę).
6.3.7. Jakość jedzenia wyniesionego z restauracji Kompleksu.
7. WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI KOMPLEKSU
7.1. Zapoznanie się Gościa z niniejszym Regulaminem oznacza, że Gość zobowiązuje się do niepodejmowania działań mających na celu nieuzasadnione naruszenie reputacji biznesowej Kompleksu w osobie któregokolwiek z jego Wykonawców i/lub niezgłaszania przez Gościa bezpodstawnych roszczeń wobec Kompleksu z tytułu świadczenia usług hotelarskich.
Kompleks ponosi odpowiedzialność wyłącznie za uzasadnione roszczenia Gościa, po przedstawieniu udokumentowanych dowodów.
7.2. Przebywając na terenie Kompleksu Gość jest odpowiedzialny za swoje życie, bezpieczeństwo i zdrowie, a także za życie, bezpieczeństwo i zdrowie swojej rodziny, w tym dzieci.
7.3. Na terenie Kompleksu Gość sprawuje nadzór nad swoimi dziećmi i jest za nie odpowiedzialny.
8. ZASADY PRZEBYWANIA ZE ZWIERZĘTAMI
8.1. Na terenie Kompleksu mogą mieszkać wyłącznie psy o wadze do 2 kg ras niewalczących. Kompleks zastrzega sobie prawo do odmowy przyjęcia gościa ze zwierzęciem.
8.2. Dozwolone jest zakwaterowanie zwierząt na terenie Kompleksu w ilości nie więcej niż dwóch w jednym pokoju. Koszt utrzymania każdego zwierzęcia wynosi 50% kosztu jednej doby pobytu (niezależnie od długości pobytu Gościa). Goście przyjeżdżający na wakacje do Kompleksu ze zwierzętami muszą posiadać paszport zwierzęcia oraz zaświadczenie od lekarza weterynarii z adnotacją o wszystkich szczepieniach wykonanych zwierzęciu.
9. PROCEDURA KORZYSTANIA Z SAL KONFERENCYJNYCH
9.1. Z pomieszczeń sal konferencyjnych mogą korzystać Klienci, Goście, a także osoby trzecie (wszyscy razem i każdy z osobna określani jako Użytkownik).
9.2. Na pisemne zlecenie Użytkownika Kompleks może zapewnić czas techniczny, nie dłuższy niż 30 minut przed rozpoczęciem imprezy, rozumiany jako czas potrzebny na przygotowanie imprezy, oraz 30 minut po jej zakończeniu.
9.3. Umieszczanie jakichkolwiek materiałów reklamowych i informacyjnych na ścianach, meblach Kompleksu bez uprzedniej pisemnej zgody Kompleksu jest surowo zabronione.
9.4. Straty wyrządzone przez Użytkownika lub uczestników konferencji Użytkownika w formie uszkodzenia, utraty i zniszczenia mienia Kompleksu są zwracane przez Użytkownika w całości, w wysokości pokrywającej rzeczywiste straty Kompleksu na podstawie protokołu o szkodzie materialnej w ciągu pięciu dni roboczych od sporządzenie ww. protokołu.
9.5. Użytkownik nie ma prawa do korzystania z sali konferencyjnej w celach innych niż określone w pisemnym zamówieniu.
10. PROCEDURA ŚWIADCZENIA USŁUG GOŚCIOM
10.1. Śniadanie serwowane jest w restauracji: od 07:00 do 11:00. W przypadku chęci otrzymania przez Gościa śniadania wcześniej niż wyznaczona godzina należy zwrócić się do administratora Kompleksu dzień wcześniej. Śniadanie serwowane jest w formie szwedzkiego stołu. Ilość śniadań wliczonych w nocleg odpowiada ilości osób, dla których pokój jest zarezerwowany. Na życzenie Gościa śniadanie może zostać podane do pokoju. Koszt obsługi pokoju wynosi 50,00 UAH za zamówienie.
Przez obsługę pokoju należy rozumieć dostarczenie jedzenia do pokoju Gościa.
10.2. W przypadku późnego przyjścia lub anulowania śniadania przez Gościa koszt śniadania nie podlega zwrotowi.
10.3. Lunchboxy dla grup wycieczkowych rezerwowane są z wyprzedzeniem u administratora recepcji i dodatkowo opłacane przez Gościa. W przypadku anulowania lunch boxa na mniej niż 12 godzin przed terminem, opłata nie zostanie zwrócona.
10.4. Wliczona w cenę kolacja serwowana jest w restauracji od 18:00 do 21:00. Kolacje serwowane są w postaci szweddzkiego stołu (z potrawami kuchni ukraińskiej). Ilość kolacji wliczonych w pobyt odpowiada ilości osób, dla których zarezerwowana jest pokój z kolacją. Na życzenie kolacja może zostać podana do pokoju. Koszt obsługi pokoju wynosi 50,00 UAH za zamówienie.
10.5. Zabrania się:
- Przynoszenia i spożywania własnego jedzenia, z wyjątkiem żywności dla niemowląt;
- Przynoszenia i spożywania własnych napojów alkoholowych i innych;
- Wynoszenia z restauracji jedzenia, napojów, przyborów kuchennych;
- Włączania smartfonów, tabletów i inne gadżetów, które mogą przeszkadzać innym gościom.
11. TRANSFERY
11.1. Aby skorzystać z transferu należy skontaktować się z Kompleksem z wyprzedzeniem, przed przyjazdem, poprzez moduł rezerwacji na Stronie lub telefonicznie, wskazany w potwierdzeniu rezerwacji.
11.2. Transfer z/na lotnisko (dworzec kolejowy) jest uzależniony od dostępności.
11.3. Usługa transferu świadczona jest za dodatkową opłatą i realizowana przez partnerów Kompleksu.
11.4. Transfer zapewniamy samochodami dla 1-4 osób, minibusem dla 1-6 osób, autobusem dla 38 osób. Podczas transferu sporadycznie mogą wyniknąć krótkie momenty oczekiwania gdy przyjmowani są goście z różnych lotów.
11.5. Za dodatkową opłatą kompleks oferuje przejazdy do centrów handlowych, miejsc rozrywki i innych miejsc do odwiedzenia.
12. OPŁATA TURYSTYCZNA
12.1. Podatek turystyczny to podatek lokalny, z którego środki wpłacane są do lokalnego budżetu.
12.2. Płatnikami opłaty są obywatele Ukrainy, cudzoziemcy, a także bezpaństwowcy przybywający i tymczasowo mieszkający w miejscach zakwaterowania na terenie jednostki administracyjno-terytorialnej, w której obowiązuje odpowiednia decyzja gminy, osiedla, rady miejskiej lub rady zjednoczonej wspólnoty terytorialnej, podjęta zgodnie z postanowieniami prawa i planu zagospodarowania terenu w sprawie ustanowienia podatku turystycznego, określonych w ustępie 268.5.1 ustępu 268.5 artykułu 268 Kodeksu Podatkowego Ukrainy.
12.3. Koniecznym warunkiem zwolnienia z płacenia podatku turystycznego jest posiadanie przez Gościa w momencie przyjazdu skierowania na podróż służbową i/lub dostarczenie jego zeskanowanej kopii podczas rezerwacji. Aby podatek turystyczny nie został wliczony do opłaty przy rezerwacji bezgotówkowej, konieczne jest przesłanie skanu kopii skierowania na podróż służbową do działu rezerwacji wraz z wnioskiem rezerwacyjnym. W przeciwnym razie podatek turystyczny zostanie uwzględniony w rachunku.
12.4. Grupy osób zwolnionych z podatku turystycznego:
- osoby niepełnosprawne, dzieci niepełnosprawne posiadające odpowiednie dokumenty oraz osoby im towarzyszące (nie więcej niż jedna osoba towarzysząca w przypadku osób niepełnosprawnych z grupy I lub dzieci niepełnosprawnych);
- mieszkańcy Ukrainy przebywający w podróży służbowej (posiadający skierowanie od kierownika przedsiębiorstwa, kierujące pracownika w podróż służbową do określonego punktu, który wskazuje nazwę firmy, do której pracownik został wysłany, datę i cel podróży służbowej);
- weterani wojenni posiadający odpowiednie zaświadczenie (w tym członkowie operacji antyterrorystycznej);
- uczestnicy likwidacji skutków awarii w Czarnobylu, którzy posiadają zaświadczenie;
- osoby, które przyjechały na pobyt w sanatorium i posiadają odpowiednie skierowanie;
- dzieci poniżej 18 roku życia;
- osoby zamieszkałe na stałe, w tym na podstawie umów o pracę.
12.5. Wysokość opłaty ustalana jest decyzją Rady Miejskiej za każdy dzień tymczasowego zakwaterowania w miejscu zamieszkania i jest zgodna z Decyzją 2/6658 z dnia 31.01.2019 „O zmianie decyzji Miasta Kijowa Rada z dnia 23 czerwca 2011 r. N 242/5629 “W sprawie ustanowienia podatków i opłat lokalnych w Kijowie””:
- dla obywateli Ukrainy opłata turystyczna wynosi 24,00 UAH za dzień od osoby;
- dla obcokrajowców opłata turystyczna wynosi 60,00 UAH za dzień za osobę.
12.6. Opłata turystyczna nie jest wliczona w cenę pokoju i jest płacona osobno za każdy dzień pobytu, z wyjątkiem grup osób, które są z niej zwolnione. Wczesne lub późne zameldowanie podlega dziennej opłacie turystycznej.
12.7. Opłata turystyczna wnoszona jest przed zakwaterowaniem się w pokoju, zameldowanie bez opłaty turystyczna jest zabronione.
12.8. W przypadku wcześniejszego wyjazdu osoby, która wniosła opłatę turystyczną na terenie hotelu, kwota nadpłaconej opłaty podlega zwrotowi w sposób przewidziany przez ustawodawstwo Ukrainy.
13. KONTROLA ZGODNOŚCI Z NINIEJSZYMI ZASADAMI
13.1. Nadzór nad przestrzeganiem niniejszego Regulaminu przez Kompleks sprawują terenowe organy administracji państwowej, organy samorządu terytorialnego, centralny organ wykonawczy w sprawach turystyki oraz inne centralne organy wykonawcze w zakresie ich kompetencji.
13.2. Za naruszenie wymogów sanitarnych lub świadczenie usług hotelarskich niespełniających wymagań przepisów o bezpieczeństwie życia, zdrowia i mienia Klientów oraz środowiska, Kompleks ponosi odpowiedzialność zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
13.3. Kompleks jest zobowiązany do kontrolowania przestrzegania niniejszego Regulaminu przez personel. W przypadku naruszenia Regulaminu winni ponoszą odpowiedzialność zgodnie z obowiązującym prawem.
13.4. W innych przypadkach nie przewidzianych w niniejszym Regulaminie, obowiązują „Zasady korzystania z hoteli i podobnych środków zakwaterowania i świadczenia usług hotelowych”, zatwierdzone zarządzeniem Państwowej Administracji Turystycznej Ukrainy z dnia 16.03.2004 №19.
14. KSIĄŻKA SKARG I WNIOSKÓW
14.1. Książka skarg i wniosków znajduje się u administratora Kompleksu i wydawana jest na życzenie Gości. Zgłoszenia i reklamacje przyjmowane są przez Kompleks w formie pisemnej i rozpatrywane w sposób przewidziany prawem.
Dla naszego zespołu bardzo ważne jest, aby pobyt w naszym Kompleksie wzbudzał wyłącznie pozytywne emocje! W razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt. Nasz adres e-mail: reception@kiev.travel
Miło nam powitać Państwa w Kompleksie "Villa La Scala"!
Integralną częścią niniejszego Regulaminu są:
Załącznik nr 1. Zasady uczęszczania na siłownię.
Załącznik nr 2. Zasady uczęszczania na zajęcia grupowe (o ile są dostępne).
Załącznik nr 3. Zasady bezpieczeństwa.
Załącznik nr 4. Informacje ogólne.
Załącznik nr 5. Lista wyposażenia pokoju.
Załącznik nr 1
do REGULAMINU ŚWIADCZENIA USŁUG HOTELOWYCH KOMPLEKSU „Villa La Scala”
Zasady uczęszczania na siłownię
1. Przed rozpoczęciem zajęć na siłowni należy zapoznać się z niniejszym Regulaminem.
2. Do treningu na siłowni musisz mieć specjalnie zaprojektowane buty sportowe i odzież sportową. Zabronione jest trenowanie boso lub w otwartych butach (klapki).
3. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące korzystania z urządzeń przed treningiem, skontaktuj się z recepcjonistą w celu uzyskania wyjaśnień.
4. Zaleca się dobór urządzeń, intensywności ćwiczeń i czasu trwania treningu odpowiednio do kondycji fizycznej.
5. Wykonywanie podstawowych ćwiczeń i ćwiczenia z maksymalnym obciążeniem zaleca się prowadzić z ubezpieczeniem ze strony partnera lub trenera.
6. Zabrania się ćwiczeń na niesprawnych urządzeniach! W przypadku awarii powiadom recepcjonistę.
7. Jedzenie na siłowni jest zabronione.
8. Personel nie ponosi odpowiedzialności za Twoje zdrowie i ewentualne kontuzje, jeśli trenujesz samodzielnie.
10. Użytkowanie sprzętu sportowego i innego sprzętu hali musi być zgodne z jego przeznaczeniem.
11. Czas trwania zajęć na siłowni nie powinien przekraczać 2 godzin.
12. Goście ponoszą odpowiedzialność materialną za utratę lub uszkodzenie używanego sprzętu, wyposażenia siłowni.
14. Należy przestrzegać zasad higieny osobistej, używać osobistego ręcznika podczas treningu i nie używać silnych perfum.
15. Prosimy o przestrzeganie zasad porządku publicznego, nie przeszkadzanie innym ćwiczącym i dbanie o czystość.
16. Po zakończeniu treningu należy odnieść sprzęt sportowy do specjalnie wyznaczonego miejsca.
17. Dzieci do lat 14 nie mogą same ćwiczyć na siłowni, trening dozwolony jest tylko w obecności trenera personalnego lub z rodzicami.
18. Zabrania się wchodzenia i przebywania na siłowni dzieci do lat 14 bez nadzoru rodzicielskiego.
19. Zabrania się rozpraszania trenera prowadzącego trening indywidualny z innymi gośćmi.
20. Na siłowni nie wolno:
- ćwiczyć z nagim torsem;
- przesuwać urządzenia;
- rzucać sprzęt na podłogę (sztangi, hantle itp.).
Załącznik nr 2
Do ZASAD ŚWIADCZENIA USŁUG HOTELOWYCH KOMPLEKSU WSI „Villa La Scala”
Zasady uczęszczania na zajęcia grupowe (o ile są dostępne)
1. Zajęcia grupowe odbywają się ściśle według harmonogramu.
2. Liczba osób w grupie jest ograniczona ilością niezbędnego sprzętu.
3. Aby uniknąć kontuzji, zaleca się uczęszczanie na zajęcia odpowiadające Twojemu poziomowi sprawności fizycznej.
4. Dozwolone jest trenowanie tylko w zmiennym czystym obuwiu i odzieży sportowej. Zabrania się trenowania w butach outdoorowych, boso, w klapkach lub kapciach, z wyjątkiem zajęć specjalnych (joga, pilates).
5. Aby uniknąć sytuacji kontuzyjnych, konieczne jest punktualne przychodzenie na zajęcia grupowe.
6. Trener ma prawo nie wpuścić na zajęcia w przypadku spóźnienia, w przypadku braku wolnych miejsc na hali, w przypadku ewidentnych objawów przeziębienia lub odurzenia alkoholem (narkotykami).
7. W czasie zajęć grupowych zabrania się korzystania z własnego zestawu ćwiczeń i sprzętu bez odpowiedniego trenera.
8. W przypadku złego stanu zdrowia lub niechęci do kontynuowania treningu należy niezwłocznie poinformować o tym trenera prowadzącego zajęcia.
9. Zabrania się używania telefonów komórkowych podczas zajęć.
10. W przypadku, gdy Gość nie posiada odpowiedniego przygotowania do wykonywania określonych rodzajów zajęć, trener ma prawo nie wpuścić go na zajęcia.
11. Administracja ma prawo do jednostronnego dokonywania zmian w aktualnym grafiku i zastępowania trenera programu grupowego określonego w grafiku pod jego nieobecność.
Załącznik nr 3
DO ZASAD ŚWIADCZENIA USŁUG HOTELOWYCH SPÓŁKI WIEJSKIEJ „Villa La Scala”
Zasady bezpieczeństwa
Prosimy o zachowanie ostrożności i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa przeciwpożarowego. Wychodząc z pokoju nie zapomnij o elektronicznej karcie-kluczu, która automatycznie wyłączy wszystkie urządzenia. Przypominamy, że zabronione jest nakrywanie dołączonych lamp stołowych jakimikolwiek przedmiotami, w tym materiałami palnymi. Palenie dozwolone jest na terenie Kompleksu tylko w specjalnie wyznaczonych miejscach, we wszystkich pokojach obowiązuje całkowity zakaz palenia.
Zabrania się przechowywania w pomieszczeniu materiałów wybuchowych i łątwopalnych. Jeśli przyjeżdżasz do Kompleksu po raz pierwszy, postaraj się dobrze zapamiętać lokalizację wyjść i schodów, zapoznaj się z planem ewakuacji i rozmieszczeniem podstawowych gaśnic.
PAMIĘTAJ w przypadku pożaru:
1. Nie panikuj.
2. We wszystkich przypadkach, jeśli tylko możesz, zgłoś pożar recepcjonistce lub innemu przedstawicielowi administracji, zadzwoń pod numer 101 z telefonu komórkowego i zadzwoń do straży pożarnej.
3. Postępuj zgodnie z instrukcjami recepcjonisty lub innego przedstawiciela administracji lub straży pożarnej.
4. Poniższe zalecenia dotyczące praktycznych zachowań:
- Jeśli obudzisz się słysząc odgłosy pożaru i czując dym, nie siadaj na łóżku, lecz przetocz się na podłogę.
- Czołgaj się po podłodze pokoju pod chmurą dymu i nie otwieraj drzwi od razu.
- Dotknij drzwi wierzchem dłoni, jeśli nie są gorące, otwórz je i szybko wyjdź. Jeśli drzwi są gorące, nie otwieraj ich - dym i płomienie nie pozwolą Ci wyjść.
- Jeśli korytarze i klatki schodowe są zbyt zadymione, zamknij szczelnie drzwi i zatkaj wszelkie szczeliny i otwory wentylacyjne tkaniną (ręcznikami i pościelą), najlepiej zwilżoną wodą, aby uniknąć dalszego przenikania dymu. Wczołgaj się z powrotem do pokoju i podejmij działania ratunkowe.
- Usiądź i weź głęboki oddech, otwórz okno, stój i spróbuj wezwać pomoc.
- Jeśli nie możesz otworzyć okna, stłucz szybę twardym przedmiotem i zwróć uwagę osób, które mogą wezwać straż pożarną.
- Jeśli wydostałeś się przez drzwi, zamknij je i czołgaj się do wyjścia pożarowego.
- Zamykaj za sobą wszystkie drzwi.
- Po przybyciu na miejsce strażacy podejdą do okna i dadzą znak, aby ci pomóc.
Załącznik №4
DO ZASAD ŚWIADCZENIA USŁUG HOTELOWYCH KOMPLEKSU WSI «Villa La Scala»
Informacje ogólne
CENY ZA POKOJE «Villa La Scala»
Szanowni Goście, zwracamy uwagę, że w naszym Kompleksie stosowany jest elastyczny system opłat.
Oznacza to, że regularnie aktualizujemy najlepsze dostępne ceny pokoi w różnych terminach. Ceny mogą się różnić nie tylko w zależności od sezonu, ale także dnia tygodnia i terminu rezerwacji pokoju. Ceny na konkretne terminy można sprawdzić w module rezerwacji na naszej stronie https://kiev.travel, a także w recepcji Kompleksu lub telefonicznie +38 044 455 22 77.
Od gości pobierany jest podatek turystyczny, którego stawka jest ustalana na podstawie ustępu 24 ustęp 1 artykułu 26 Ustawy Ukrainy z dnia 21.05.1997 №290 / 97 "O samorządzie lokalnym na Ukrainie" i artykułu 268 Sekcja 12 Kodeksu Podatkowego Ukrainy z dnia 02.12.2010 roku 752755-VI.
Załącznik №5.
DO ZASAD ŚWIADCZENIA USŁUG HOTELOWYCH KOMPLEKSU WSI «Villa La Scala»
LISTA WYPOSAŻENIA POKOJU
Nazwa |
Cena UAH ₴ |
Poduszka |
700 |
Kołdra |
2300 |
Materac |
1500 |
Poszewka na poduszkę |
250 |
Poszewki na kołdry |
1100 |
Prześcieradła |
800 |
Szlafrok Terry |
1500 |
Ręcznik kąpielowy |
500 |
Ręczniki |
250 |
Ręczniki do stóp |
300 |
Kosz na śmieci |
500 |
Suszarka do włosów |
1200 |
Lustro (w pokoju) |
5000 |
Lustro (w łazience) |
2000 |
Kinkiety |
1000 |
Wieszak |
100 |
Stołek |
1300 |
Fotel |
3500 |
Minibarek |
5000 |
Telewizor |
10000 |
Pilot do telewizora |
300 |
Biurko |
4500 |
Okrągły stolik |
3000 |
Zasłony |
4000 |
Zasłony światłoszczelne |
2000 |
Drzwi wejściowe |
6000 |
Drzwi wewnętrzne |
4000 |
Sejf |
3000 |
Umywalka |
2000 |
WC |
2000 |
Prysznic |
2500 |
Mikser |
1500 |
Dozownik mydła |
800 |
Dozownik na papier toaletowy |
600 |
Okno |
5000 |
Klamka okienna |
400 |
Szafka nocna |
1000 |
Szafa (z lustrem) |
3000 |
Materac |
7000 |
Łóżko |
2000 |
Sofa |
5000 |
Narzuta |
1000 |
Czajnik elektryczny |
1000 |
Filiżanka |
250 |
Taca na herbatę |
500 |
Elektroniczny klucz do pokoju |
100 |
Panel elektroniczny "Orbita" |
1500 |
Klimatyzator |
5000 |
Telefon |
1200 |
Kieliszek do wina |
100 |
Szklanka |
50 |
Kubek na szczoteczki do zębów |
300 |
Szczotka do WC |
500 |
Sufit - m² |
700 |
Wymiana dywanu -m² |
800 |
Chemiczne czyszczenie dywanu |
1500 |
Mienie restauracji |
|
Talerz 25 cm |
120 |
Talerz deserowy 16,5 cm |
100 |
Talerz głęboki 350ml |
120 |
Kubek do herbaty i kawy 250 ml |
100 |
Szklanka 270 ml |
50 |
Widelec |
60 |
Łyżka |
60 |
Łyżeczka |
60 |
Nóż |
100 |
Obrus |
500 |
Kieliszek do wina / szampana |
100 |
Zestaw do przypraw |
150 |
Lustro łazienkowe |
3000 |
Krzesło |
1300 |
Stół |
4000 |
Drodzy goście!
W przypadku uszkodzenia mienia Kompleksu wysokość szkody zostanie ustalona zgodnie z powyższą listą elementów sali, restauracji i ich kosztów.
Przypominamy, że wszystkie elementy wyposażenia pokoju i restauracji są własnością Kompleksu, dlatego opuszczając salę, restaurację prosimy o pozostawienie ich na swoich miejscach, a w przypadku chęci ich zakupu prosimy o kontakt z administracją Kompleksu.
Dziękujemy za zrozumienie!
załącznik nr 1
do Umowy
o świadczeniu usług turystycznych
PRAWA KLIENTA PODCZAS ŚWIADCZENIA USŁUG
1. Ogólne zasady zwiedzania
1.1. Turysta jest zobowiązany do punktualnego przybycia na miejsce rozpoczęcia wycieczki i ścisłego przestrzegania ustalonego przez grupę harmonogramu przejazdu na trasie. Kierownik grupy nie ma obowiązku czekania na spóźnionego turysty. Autobus odjeżdża po odczekaniu do 3 minut, a turysta jest odpowiedzialny za dołączenie do grupy samodzielnie.
1.2. Turysta nie może naprzykrzać się lub naruszać praw organizatorów i innych członków grupy oraz osób trzecich swoim zachowaniem, umyślnym działaniem lub zaniedbaniem.
1.3. Turyści (lub prawni przedstawiciele turystów) ponoszą pełną odpowiedzialność za szkody (krzywdy) wyrządzone osobom trzecim, a także wszelkie zagrożenia i konsekwencje wynikające z działań turystów.
1.4. Turyści zobowiązują się nie zbaczać z trasy, pozostawać w tyle za grupą itp.
1.5. Zalecamy, by turyści przez cały czas mieli przy sobie numer telefonu kierownika grupy (ułatwi to kontakt z grupą w przypadku zgubienia się na trasie).
1.6. Zwierzęta nie mogą uczestniczyć w żadnej z naszych wycieczek.
1.7. Godzinę zbiórki grupy w punktach trasy ustala kierownik grupy. Miejsce i czas odjazdu jest ogłaszane całej grupie przed wyjściem z autobusu.
1.8. Turysta zobowiązuje się przed rozpoczęciem wycieczki do pisemnego poinformowania kierownika grupy o okolicznościach uniemożliwiających skorzystanie z usług turystycznych, a w szczególności: chorób i związanych z nimi przeciwwskazań medycznych (dotyczące zmian warunków klimatycznych, możliwości ruchowych, specyficznej diety, stosowania leków itp.).
1.9. Wszystkie koszty związane z późnym przyjazdem turysty na miejsce zbiórki grupy (miejsce rozpoczęcia wycieczki) lub opóźnieniem w powrocie z wycieczki autobusowej po jej zakończeniu, wynikające z naruszenia rozkładu jazdy, korków, wypadków turysta lub inny klient ponosi samodzielnie.
1.10. Reklamacje dotyczące jakości produktu turystycznego przedstawiane są kierownikowi grupy na piśmie w ciągu 5 dni od zakończenia wycieczki i podlegają rozpatrzeniu w ciągu 10 dni od daty otrzymania. W celu uniknięcia nieporozumień między stronami do reklamacji dołączane są dokumenty potwierdzające fakt naruszenia zobowiązań wynikających z umowy, potwierdzone przez przedstawiciela osoby uprawnionej do świadczenia spornej usługi.
1.11. Prosimy o przybycie z wyprzedzeniem, co najmniej 15 minut przed odjazdem autobusu.
1.12. Po zakończeniu wycieczki turyści wysiadają w tym samym miejscu, w którym rozpoczęła się wycieczka, chyba że w planie wycieczki określono inaczej. Istnieje możliwość opuszczenia przez turystów autobusu wzdłuż jego trasy, jeśli zostało to wcześniej uzgodnione z kierownikiem grupy i nie wymaga zboczenia z trasy. Turyści nie są dowożeni do innych punktów niż znajdujące się na trasie przejazdu.
1.13. Turyści będący pod wpływem alkoholu, narkotyków lub innych środków nie biorą udziału w wycieczce.
1.14. Program wycieczki autokarowej (wycieczki) jest obszerny, dlatego zalecamy dokładne przestudiowanie programu wycieczki, aby mieć czas na obejrzenie wszystkiego w dostępnym czasie. Należy pamiętać, że takie wycieczki są bardzo dynamiczne. Ten rodzaj turystyki nie jest odpowiednie dla osób preferujących bierny wypoczynek.
1.15. Prosimy o natychmiastowe poinformowanie kierownika grupy o pogarszającym się stanie zdrowia turysty lub odniesionych urazach.
2. Możliwość usunięcia turysty z wycieczki \ spóźnienia
2.1. Obecność turysty pod wpływem alkoholu lub środków odurzających, która wiąże się z naruszeniem praw innych turystów w grupie, przy czym warunkiem koniecznym jest sporządzenie aktu poświadczonego przez co najmniej trzech turystów z grupy.
2.2. Identyfikacja podejrzenia choroby turysty, która stwarza zagrożenie dla innych turystów w grupie lub samego pacjenta.
2.3. Spowodowanie działaniem turysty szkód w zwiedzanych obiektach.
2.4. Na każdym przystanku ustalana jest godzina odjazdu autobusu. W przypadku spóźnienia, autobus odjedzie bez turysty. Na trasie priorytet ma wykonanie programu. Dlatego spóźniony turysta dogania grupę sam i na własny koszt.
2.5. Turysta naruszający zasady zachowania nie może dalej uczestniczyć w wycieczce. W takim przypadku turysta lub jego prawny przedstawiciel nie będzie uprawniony do zwrotu kosztów wycieczki. Turysta lub jego prawny przedstawiciel pokrywa wszelkie dodatkowe koszty wynikające z bezprawnych działań turysty. Turysta usunięty z wycieczki jest zobowiązany do przekazania audio-przewodnika kierownikowi grupy na jego pierwsze żądanie.
3. Potwierdzenie rezerwacji i miejsca
3.1. Wsiadając do autobusu należy zarejestrować się u kierownika grupy, który pokaże turyście miejsce w autobusie. Miejsce w autobusie jest zarezerwowane dla turysty przez cały czas trwania wycieczki.
3.2. Z reguły w autobusie jest dwóch kierowników grupy i dwie grupy turystów. Grupy są oddzielone centralnym przejściem. Nie należy zmieniać miejsca, aby uniknąć ewentualnego odłączenia się od własnej grupy.
3.3. Przed zajęciem miejsca w autobusie turysta musi podać kierownikowi grupy swój numer rezerwacji, nazwisko i imię.
3.4. Potwierdzenie rezerwacji podaje godzinę i miejsce odjazdu autobusu, których należy bezwzględnie przestrzegać. Maksymalny czas oczekiwania na turystę to 3 minuty, niezależnie od przyczyn spóźnienia. Zalecamy przybycie 15 minut przed odjazdem.
4. Zasady wykorzystania audio-przewodnika
4.1. Narracja audio podczas wycieczki odbywa się za pomocą urządzenia elektronicznego – audio-przewodnika, w języku ukraińskim, rosyjskim, angielskim (wymowa brytyjska i amerykańska), polskim, niemieckim, francuskim, włoskim, hiszpańskim, holenderskim, tureckim, chińskim, arabskim.
4.2. Po otrzymaniu audio-przewodnika należy: wpłacić kaucję w wysokości 100 euro, opłacić rezerwację i sprawdzić działanie audio-przewodnika.
4.3. Po zakończeniu korzystania z audio-przewodnika, turysta zwraca go kierownikowi grupy w dobrym stanie.
4.4. Podczas przerwy obiadowej audio-przewodnik jest przekazywany kierownikowi grupy.
4.5. W przypadku zgubienia lub uszkodzenia audio-przewodnika, turysta zwraca kierownikowi grupy koszt audio-przewodnika w równowartości 100 euro.
4.6. Zasób informacji i sposób ich prezentacji w audio-przewodniku jest dokonany subiektywnie i może nie przystawać do osobistych preferencji i oczekiwań turysty.
5. Zasady zachowania się turysty w autobusie podczas wycieczki
5.1. Miejsca w autobusie przydzielane są zgodnie z kolejnością przyjazdu turystów.
5.2. Bagaż podręczny turystów umieszczany jest w specjalnie wyznaczonym miejscu na górnej półce. Zabrania się umieszczania toreb lub innych rzeczy turystycznych w przejściu. Dla bezpieczeństwa przejście musi zawsze być wolne.
5.3. Załadunek / rozładunek bagażu turystów nie należy do obowiązków osób towarzyszących grupie. Mogą świadczyć te usługi wyłącznie z własnej inicjatywy.
5.4. Turysta zobowiązuje się do przestrzegania zasad przewozu osób pojazdami używanymi podczas wycieczki autokarowej.
5.5. Turysta przed rozpoczęciem ruchu autobusu musi zapiąć pasy i nie odpinać ich aż do całkowitego zatrzymania się autobusu.
5.6. Podczas gwałtownego hamowania należy trzymać się poręczy (podłokietników fotela).
5.7. Gdy autobus jest w ruchu, nie wolno stać ani chodzić po kabinie. Nie można wychylać się przez okna ani wyciągnąć przez nie rąk.
5.8. W przypadku wystąpienia objawów choroby lokomocyjnej lub nudności należy natychmiast poinformować o tym kierownika grupy.
5.9. Z siedzeń można wstać dopiero po całkowitym zatrzymaniu autobusu lub za zgodą kierownika grupy.
5.10. Należy ostrożnie wysiadać z autobusu, po jednej osobie na raz i nie powodować tłoku.
5.11. Wyjście z autobusu następuje przez przednie drzwi. Po wyjściu nie należy rozchodzić się, lecz zebrać we wskazanym miejscu i postępować zgodnie z instrukcjami kierownika grupy.
5.12. Autobus zapewnia turystom przejazdy po trasie wskazanej w programie i nie może być wykorzystywany w innych przypadkach (na przykład w celu przejazdu turystów w czasie wolnym).
5.13. Pierwszy rząd siedzeń po prawej stronie kierowcy jest przeznaczony wyłącznie dla pracowników.
5.14. Gdy podczas postoju kierowca wysiada i zamyka autobus, w kabina nie mogą pozostawać pasażerowie.
5.15. Dla wygody przy każdym siedzeniu znajduje się worek na śmieci.
5.16. Turysta zobowiązany jest do starannego obchodzenia się z wyposażeniem autobusu, zachowania czystości, wrzucania śmieci do pojedynczych worków i wyrzucania ich na parkingu.
5.17. Aby zachować czystość i porządek w autobusie oraz uniknąć konfliktowych sytuacji związanych z zapachami jedzenia niepożądane jest spożywanie posiłków w autobusie.
5.18. Regulacja klimatyzacji w trybie grzania lub chłodzenia dokonywana jest się przez kierownika grupy przez kierowcę autobusu (system klimatyzacji jest ogólny, więc uwzględnia się życzenia większości turystów).
5.19. Wycieczki autobusowe są aktywnością grupową, w której biorą udział nieznajome sobie (przynajmniej z początku) osoby, a ich wspólny komfort zależy od wzajemnego szacunku. Prosimy o utrzymanie porządku w autobusie i okazywanie szacunek wszystkim uczestnikom wycieczki.
6. Czynności zabroinone w autobusie
6.1. Ze względów bezpieczeństwa oraz zgodnie z przepisami europejskimi zabrania się stawania i poruszania się po kabinie, gdy autobus jest w ruchu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować odniesienie obrażeń w przypadku nagłego hamowania.
6.2. Nie wolno rozpraszać kierowcy podczas jazdy.
6.3. Zabrania się przechowywania i otwierania silnie pachnących produktów (konserw, ryby, czosnku) w kabinie i używania perfum o ostrym zapachu.
6.4. Zabrania się spożywania w kabinie jedzenia, które mogłoby ją poplamić (lody, hot dogi z keczupem itp.). Turysta z takim jedzeniem może nie zostać wpuszczony na pokład autobusu. Może również zostać poproszony o opuszczenie kabiny i jedzenie na zewnątrz.
6.5. W autobusie, nie należy głośno rozmawiać z sąsiadem lub przez telefon.
6.6. Picie alkoholu i palenie w autobusie jest surowo wzbronione.
6.7. Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na półkach nad siedzeniami, a także kłaść toreb i innych bagaży w przejściu.
6.8. Nie wolno hałasować lub w inny sposób przeszkadzać pozostałym pasażerom.
7. Przystanki w trakcie wycieczki
7.1. Przystanki wycieczek autobusowych są określane zgodnie z programem i odbywają się tylko w wyznaczonych miejscach (z wyjątkiem sytuacji awaryjnych).
7.2. Przed odjazdem autobusu z każdego parkingu prosimy turystów o szybkie zajęcie miejsc, zwalniając tym samym przejście. Pozwoli to upewnić się, że wszyscy turyści są obecni i przyspieszy odjazd.
8. Zasady postępowania w podczas wycieczek pieszych
8.1. Turyści powinni mieć odpowiednie ubranie i akcesoria: zamknięte, wygodne buty, czapka, płaszcz przeciwdeszczowy, okulary przeciwsłoneczne, krem przeciwsłoneczny, krem przeciw ukąszeniom owadów itp.
8.2. Wycieczkę prowadzi kierownik grupy. Konieczne jest ścisłe przestrzeganie poleceń kierownika grupy oraz osób towarzyszących.
8.3. Należy szanować lokalne tradycje i zwyczaje, zabytki historyczne i kulturowe oraz przyrodę. Na zakończenie wycieczki należy zebrać się we wskazanym miejscu i po ogłoszeniu zakończenia wycieczki postępować zgodnie z instrukcjami kierownika grupy.
8.4. Należy przestrzegać zasad zachowania się w miejscach publicznych, przepisów bezpieczeństwa, wymagań i instrukcji kierownika grupy oraz kierowcy pojazdu.
8.5. Podczas przekraczania jezdni należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego.
8.6. Podczas wycieczki należy przebywać ze swoją grupą i nie zwiedzać samodzielnie. Niedozwolone jest zbaczanie z trasy, zbliżanie się do przewodów elektrycznych, nieogrodzonych krawędzi wąwozów, klifów itp.
9. Zasady i obowiązki kierownika grupy
9.1. Kierownikiem grupy jest upoważniony przedstawiciel firmy Kyiv Travel na trasie, koordynujący i zapewniający realizację programu wycieczki. Kierownik grupy jest z grupą podczas realizacji całego programu wycieczki. W przypadku opóźnienia, pozostania turysty w tyle, wystąpienia nieszczęśliwego zdarzenia, utraty dokumentów lub rzeczy turysty lub w innych okolicznościach, w których turysta nie może kontynuować wyjazdu w ramach grupy, pierwszeństwo w działaniach kierownika grupowego ma praca z grupą i przestrzeganie programu wycieczki. Kierownik grupy zapewnia ewentualną pomoc turyście bez opuszczania grupy. Może opuścić grupę tylko wtedy, gdy nie narusza to interesów grupy i nie grozi zmianą programu.
9.2. Realizacja programu wycieczki.
9.3. Informowanie turystów o czasie i miejscu zbiórki i wyjazdu grupy.
9.4. Dostarczanie turystom informacji dotyczących danego obiektu wraz z materiałami wideo i audio.
9.5. Trzymanie się trasy wycieczki.
9.6. Kontrola dyscypliny i zachowania turystów podczas zwiedzania.
9.7. Podczas wycieczki autobusowej wszystkie działania związane z realizacją programu.
9.8. Informacje kierownika grupy na temat restauracji, barów i innych instytucji mają charakter czysto doradczy.
9.9. Kierownik grupy ma prawo do pozostawienia turysty na najbliższym przystanku autobusowym w przypadku gdy zachowanie turysty zagraża bezpieczeństwu lub powoduje dyskomfort innych turystów.
9.10. Kierownik grupy nie ponosi odpowiedzialności za warunki atmosferyczne, korki i naprawy dróg.
9.11. Jeśli niektóre obiekty lub muzea nie są dostępne, wycieczka odbędzie się bez odwiedzania tych miejsc, a koszt wycieczki nie ulega zmianie.
9.12. Kierownik grupy ma prawo do zmiany kolejności obiektó podczas wycieczki i innych wydarzeń bez uprzedzenia.
10. Zasady zachowania w muzech
10.1. Grupa wchodzi do muzeów wspólnie, w sposób zorganizowany i z biletami grupowymi. Jeśli członek grupy przejdzie osobno, będzie musiał ponownie zapłacić za bilety wstępu.
10.2. Podczas oglądania ekspozycji nie należy pozostawiać osób niepełnoletnich poniżej 14 roku życia bez opieki. Konieczne jest wyjaśnienie im zasad postępowania i istoty ograniczeń.
10.3. Odwiedzając muzeum, należy przestrzegać wymagań pracowników muzeum.
10.4. Przed wejściem do sal ekspozycyjnych muzeum odzież wierzchnią, torby, torby i parasole należy pozostawić w szatni.
10.5. Należy okazywać uprzejmość, pomoc i szacunek kobietom w ciąży, osobom z dziećmi, osobom starszym i niepełnosprawnym.
10.6. Wiele muzeów wymaga od turystów noszenia specjalnych kapci.
10.7. Zgodnie z etykietą w salach muzealnych należy poruszać się cicho, zachowywać spokojnie, nie mówić głośno i okazywać silnych emocji, nie gestykulować. Nie należy stawać tuż przed innymi zwiedzającymi, zasłaniając im widok.
10.8. W niemal wszystkich muzeach nie wolno dotykać eksponatów!
10.9. Wchodząc do muzeum należy zapoznać się z planem ewakuacji, a w nagłych wypadkach niezwłocznie opuść muzeum najbliższym wyjściem.
10.10. W przypadku pojawienia się dymu, pożaru lub sytuacji, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo zwiedzających lub muzeum, należy niezwłocznie powiadomić obsługę muzeum.
10.11. Fotografowanie i filmowanie w muzeach i miejscach o wartości historycznej i kulturowej odbywa się według ustalonych w każdym przypadku zasad.
10.12. W przypadku naruszenia regulaminu pracownicy muzeum mają prawo do podjęcia działań mających na celu zapewnienie bezpieczeństwa i komfortowego pobytu zwiedzającym, w tym wyprowadzenia turysty z muzeum.
10.13. Naruszenie zasad oraz uszkodzenie mienia muzeum może być podstawą do pociągnięcia turysty do odpowiedzialności materialnej, administracyjnej i innego rodzaju, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem Ukrainy.
10.14. Osoba, która wyrządziła muzeum szkodę materialną, jest obowiązana do jej naprawienia. Po uzgodnieniu z administracją możliwe jest dobrowolne naprawienie szkody w wysokości ustalonej przez komisję ekspertów.
10.15. Osoby, które naruszają procedurę określoną w niniejszym regulaminie, mogą zostać usunięte przez pracowników ochrony i ochrony muzeum z terenu muzeum i jego oddziałów bez odszkodowania za bilet wstępu, a jeśli istnieją ku temu podstawy, mogą zostać zatrzymane i przekazane organom policji Ukrainy.
11. W muzeum zabrania się
11.1. Wchodzenia do pomieszczeń biurowych.
11.2. Wspinania się na rzeźby i elementy architektoniczne budynku.
11.3. Mocowania, naklejania lub innego rozpowszechniania reklamy, plakatów i innych produktów reklamowych lub inne treści informacyjnych.
11.4. Przechodzenia za barierki i w miejsca ekspozycji, a także wykonywania innych czynności, które mogą uszkodzić eksponaty i wyposażenie ekspozycji.
11.5. Prób otwierania okien.
11.6. Używania sprzętu audio z włączoną funkcją odtwarzania dźwięku.
11.7. Wykonywania zdjęć i filmów wideo eksponatów z naruszeniem ustalonej procedury.
11.8. Wnoszenia do sal muzealnych napojów i artykułów spożywczych, jak również narkotyków, materiałów wybuchowych, łatwopalnych, trujących, broni palnej i białej, materiałów pirotechnicznych, a także innych przedmiotów, które mogą szkodzić innym odwiedzającym lub eksponatom, urządzeniom i innej własności muzeum.
11.9. Przebywania w salach muzealnych w stanie odurzenia alkoholowego lub narkotykowego, a także w niechlujnej odzieży, w ubraniach i z przedmiotami zanieczyszczającymi teren muzeum lub odzież innych zwiedzających.
11.10. Palenia i rozpalania ognisk, palenia suchych liści i trawy, używania środków i urządzeń stwarzających zagrożenie pożarowe.
11.11. Zaśmiecania terenu.
11.12. Chodzenia po trawnikach, rabatach kwietnych i terenach zielonych nieprzeznaczonych do chodzenia, niszczenia rabat i terenów zielonych.
11.13. Wyrządzania szkód materialnych w majątku ruchomym i nieruchomym muzeum oraz innych organizacji znajdujących się na jego terenie, budynkach, obiektach i obiektach kompleksu przyrodniczego.
12. Dokumenty i rzeczy osobiste
12.1. PASZPORTY w czasie wyjazdu należy mieć ze sobą. Jeśli paszport turysty zostanie zgubiony lub skradziony, kierownik grupy nie jest odpowiedzialny za doprowadzenie turysty do konsulatu w celu przywrócenia dokumentów. Kierownik grupy musi pozostać z grupą i może jedynie służyć turyście radą.
12.2. Należy mieć przy sobie oryginał (w przypadku polisy indywidualnej) lub kopię (w przypadku formy grupowej) ubezpieczenia zdrowotnego podczas całej podróży. W przypadku nieszczęśliwego zdarzenia do obowiązków kierownika grupy nie należy towarzyszenie poszkodowanym turystom. Kierownik grupy pozostaje z grupą i może jedynie udzielić porad.
12.3. Za rzeczy osobiste turysta odpowiada sam. Radzimy, by NIGDY NIE ZOSTAWIAĆ ICH BEZ NADZORU, a po zakończeniu wycieczki zabrać je z autobusu.
12.4. Nie odpowiadamy za rzeczy osobiste turystów.
12.5. Podczas wszystkich naszych wycieczek należy mieć przy sobie dokument tożsamości.
13. Jedzenie
13.1. Podczas dnia wycieczki przewidziano 45 min. Przerwę obiadową w czasie wskazanym przez kierownika grupy. Jeśli posiłki nie są wliczone w cenę wycieczki, kierownik grupy może polecić restauracje, albo turysta może przynieść własny prowiant.
13.2. Ze względu na napięty harmonogram wycieczki lub zajętość kawiarni i restauracji na trasie, podczas niektórych wycieczek organizujemy obiady, które mogą być zamówione i opłacone z góry. Ponieważ wcześniej ustalamy ilość porcji, nie ma możliwości zamówienia obiadów na miejscu. Udział w nich nie jest obowiązkowy, ale w takim wypadku turysta musi sam zadbać o swój posiłek w wyznaczonym czasie przerwy obiadowej (45 minut).
13.3. W przypadku samodzielnego zamawiania dań, koniecznie sprawdź czas ich przygotowania. Późne podanie dania nie jest uzasadnionym powodem by opóźnić odjazd autobusu.
14. Odzież podczas podróży
14.1. Należy wziąć ciepłe i nieprzemakalne ubranie, ciepłe skarpetki, parasol lub na płaszcz na drodze.
14.2. Ubrania powinny być wygodne, najlepiej gdy można je wkładać warstwami, by łatwiej było się rozebrać w autobusie i ciepło ubrać przed wyjściem z niego. Buty powinny wygodne, bez obcasów i najlepiej wodoodporne.
14.3. W lecie zdecydowanie zaleca się noszenie czapki chroniącej przed słońcem!
15. Przydatne wskazówki
15.1. Zalecamy dokładne przemyślenie listy rzeczy, które należy zabrać ze sobą: aparaty i / lub kamera, dodatkowe urządzenia, leki (przy chorobach przewlekłych) itp.
15.2. Prosimy o podanie aktualnego telefonu komórkowego do komunikacji podczas podróży.
15.3. Zalecamy, by zawsze mieć przy sobie numer telefonu kierownika grupy. Jeśli się zgubisz, lepiej podejść do najbliższego skrzyżowania, aby ustalić nazwy ulic. Nie wahaj się prosić przechodniów o wskazówki.
15.4. W kantorach można wymienić pieniądze (euro lub dolary) na lokalną walutę. Nigdy nie wymieniaj pieniędzy u przypadkowych osób! Kierownik grupy zawsze powie Ci, jak i gdzie lepiej dokonać wymiany.
15.5. Na Ukrainie toalety są często płatne, więc zabierz ze sobą niewielką ilością gotówki.
Prosimy o cierpliwość, zachowanie spokoju w każdej sytuacji, a przede wszystkim zabranie ze sobą DOBREGO NASTROJU, który jest podstawą udanych wakacji!
UMOWA
w zakresie świadczenia usług turystycznych
Wykonawca Taras Shevchenko, zgodnie z art. 633 Kodeksu Cywilnego Ukrainy, oferuje nieograniczonej liczbie klientów usługi rekreacyjne zgodnie z warunkami niniejszej umowy.
Umowa ma charakter jawny, zgodnie z art. 633 Kodeksu Cywilnego Ukrainy jej warunki są takie same dla wszystkich klientów, niezależnie od ich statusu, obywatelstwa, miejsca zamieszkania, języka ojczystego itp., i wszyscy klienci traktowani są w niej jednakowo.
1. DEFINICJE TERMINÓW
1.1. Umowa zostaje zawarta między Wykonawcą a Klientem, określając warunki świadczenia usług w zakresie zwiedzania z pomocą audio-przewodnika.
1.2. Wykonawcą jest przedsiębiorca Taras Shevchenko, prowadzący działalność gospodarczą zgodnie z przepisami Ukrainy w zakresie świadczenia usług turystycznych.
1.3. Klientem jest osoba, niezależnie od jej obywatelstwa, przynależności religijnej, statusu społecznego, miejsca zamieszkania, języka ojczystego, itd., która zamawia u Wykonawcy usługę turystyczną.
1.4. Usługi polegają na organizacji dla Klienta zwiedzania z audio-przewodnikiem, zgodnie z ofertą zamieszczoną na portalu internetowym, obejmującego w szczególności wizytę Klienta w obiekcie o znaczeniu historycznym, architektonicznym, kulturalnym lub religijnym (wycieczki) zgodnie z wybranym programem, a także inne świadczenia określone w niniejszej umowie i wliczone w koszt usługi.
Usługi objęte niniejszą umową nie są wycieczkami w rozumieniu ukraińskiej ustawy „O turystyce”.
1.5. Oferta jest publiczną, oficjalną propozycją wykonawcy, zamieszczoną na portalu internetowym, skierowaną do nieograniczonej liczby klientów, dotyczącą zdalnego zawarcia umowy z wykonawcą na warunkach określonych w niniejszej umowie.
1.6. Za moment zawarcia umowy uznaje się moment zamówienia przez Klienta usług Wykonawcy w portalu internetowym poprzez kliknięcie przycisku „Dodaj / Zamów” i otrzymanie potwierdzenia zamówienia od wykonawcy, zgodnie z punktem 1.10 niniejszej umowy.
1.7. Audio Guide to aplikacja pracująca na smartfonie model X-TREME PQ36 lub X-TREME PQ24, zapewniająca materiał audio dla programu zwiedzania w jednym z następujących języków: ukraiński, rosyjski, turecki, angielski, polski, niemiecki, francuski, hiszpański, holenderski, chiński, arabski. Smartfon wskazanego modelu wydawany jest Klientowi przez kierownika grupy przed rozpoczęciem świadczenia usługi.
1.8. Program jest planem czasu wolnego Klienta zorganizowanym przez Wykonawcę w ciągu jednego dnia kalendarzowego, wskazanego na portalu internetowym, który obejmuje odwiedzenie co najmniej jednego obiektu historycznego, architektonicznego, kulturalnego lub religijnego (wycieczka) na terenie miasta Kijowa.
1.9. Kierownikiem grupy jest pracownik wykonawcy, który towarzyszy Klientowi od początku świadczenia usług zgodnie z zamówieniem aż do zakończenia świadczenia usług zgodnie z określonym programem, zapewnia realizację programu i udziela Klientowi wsparcia w zakresie świadczenia usług.
Kierownik grupy nie jest przewodnikiem i nie udziela Klientowi informacji dotyczących obiektu historycznego, architektonicznego, kulturalnego lub religijnego (wycieczka) w trakcie świadczenia usług.
1.10. Zamówienie jest potwierdzeniem przyjęcia przez Wykonawcę zamówienia klienta na świadczenie usług, które Klient otrzymuje w formie wiadomości SMS / e-mail na podany przez klienta numer telefonu komórkowego lub adres e-mail. Zamówienie musi zawierać następujące informacje: nazwę programu wybranego przez klieta, datę świadczenia usług, numer rezerwacji, kwotę płatności oraz inne informacje określone przez wykonawcę.
1.11. Przewoźnik to podmiot gospodarczy reprezentowany przez kierowcę pojazdu, który zapewnia przewóz Klienta w trakcie świadczenia usług. Wykonawca gwarantuje Klientowi płynną współpracę z przewoźnikiem, gwarancje przewoźnika na terminowe dostarczenie wykonawcy pojazdu do prawidłowego świadczenia usług na podstawie niniejszej umowy, a także zapewnienia bezpieczny przewóz Klienta podczas świadczenia tych usług.
1.12. Pojazd to autobus należący do przewoźnika na odpowiedniej podstawie prawnej, za pomocą którego Wykonawca świadczy na rzecz Klienta usługi wynikające z niniejszej umowy.
1.13. Portal internetowy to strona internetowa https://excursions.kiev.travel/ (lub https://kiev.travel/), która zawiera wyczerpujące informacje o programie, a w szczególności: wykaz obiektów historycznych, architektonicznych, kulturalnych lub religijnych (wycieczki), wycieczkę którą wykonawca może zrealizować w sposób określony w niniejszej umowie, koszt programu, czas trwania świadczenia usługi i inne warunki.
1.14. Regulamin zachowania Klienta przy świadczeniu usług (zwany dalej Regulaminem) jest regulaminem zamieszczonym na portalu internetowym i musi być przestrzegany przez Klienta podczas świadczenia Usług przez Wykonawcę. Regulamin jest integralną częścią niniejszej Umowy, co oznacza, że w chwili zawarcia Umowy domniemywa się, że Klient zapoznał się i zgadza się zarówno z treścią Umowy, jak i z treścią Regulaminu załączonego do Umowy.
1.15. Koszt wyrównawczy audio-przewodnika to koszt audio-przewodnika w kwocie odpowiadającej 150 (stu pięćdziesięciu) euro 00 eurocentów zgodnie z kursem wymiany euro za hrywnę ustalonym przez Narodowy Bank Ukrainy w dniu płatności przez Klienta poniesie rekompensaty za audio-przewodnik w przypadku przewidzianym w niniejszej Umowie.
1.16. Kaucja za audio-przewodnik to koszt audio-przewodnika w wysokości równowartości 150 (sto pięćdziesiąt) euro 00 eurocentów zgodnie z kursem sprzedaży euro za hrywny ustalonym przez Narodowy Bank Ukrainy na dzień niniejszej Umowy.
2. PRZEDMIOT UMOWY
2.1. Wykonawca zobowiązuje się zorganizować i świadczyć na rzecz Klienta Usługi za opłatą w sposób określony w niniejszej Umowie, a Klient zobowiązany jest zapłacić za świadczenie tych Usług i je zaakceptować.
2.2. Dla Klienta warunki Umowy stają się wiążące od chwili zawarcia Umowy, co oznacza, że Klient potwierdza fakt zapoznania się oraz zgodę ze wszystkimi warunkami Umowy, a także zobowiązuje się do ich przestrzegania niezależnie od obecności / braku odręcznego podpisu Wykonawcy / Klienta na Zamówieniu.
2.3. Umowa zostaje zawarta poprzez przyjęcie przez Klienta zaproponowanej przez Wykonawcę Umowy i zaakceptowanie wszystkich jej istotnych warunków bez podpisywania pisemnej kopii i jest prawnie wiążąca zgodnie z postanowieniami art. 633, 634 Kodeksu Cywilnego Ukrainy. Klient nie jest uprawniony do przedstawiania własnych warunków Umowy.
3. PROCEDURA WYKONANIA UMOWY
3.1. W celu świadczenia usług w ramach niniejszej Umowy Klient wybiera Program spędzania wolnego czasu na podstawie dostępnych informacji podanych na portalu internetowym.
3.2. W przypadku wybrania Programu Klient naciska przycisk „Dodaj / Zamów ”, po czym wprowadza swoje dane osobowe, a także inne informacje określone przez Wykonawcę w formularzu zamówienia.
3.3. Po wprowadzeniu informacji określonych w pkt. 3.2 Umowy, potwierdzenie Zamówienia wysyłane jest na wskazany przez Klienta numer telefonu komórkowego lub e-mail. Formularz zamówienia jednocześnie daje Klientowi możliwość opłacenia kosztów usług za pomocą systemu płatności Platon. W przypadku odmowy skorzystania z opcji płatności za pośrednictwem systemu płatności Platon, Klient ma prawo zapłacić Wykonawcy w jeden ze sposobów określonych w pkt. 5.5 Umowy, jednak w terminie określonym w pkt. 5.4 niniejszej Umowy.
3.4. Klient przybywa na miejsce rozpoczęcia świadczenia Usług nie później niż 15 minut przed wyznaczonym terminem zgodnie z warunkami Regulaminu.
3.5. Podczas wsiadania do pojazdu Klient jest rejestrowany u Kierownika Grupy poprzez podanie informacji: nazwisko, imię, numer rezerwacji podany w Zamówieniu. Z kolei Kierownik Grupy wskazuje Klientowi miejsce w pojeździe, które Klient zajmuje w trakcie świadczenia Usług.
3.6. Wysadzenie Klienta następuje po zakończeniu świadczenia Usług przez Wykonawcę w miejscu rozpoczęcia zwiedzania, chyba że Strony uzgodniły inaczej.
3.7. Przy wysiadaniu Klient zwraca nieuszkodzony Audio-przewodnik Kierownikowi Grupy.
4. PRAWA I OBOWIĄZKI STRON
4.1. Obowiązki Wykonawcy:
4.1.1. Terminowe świadczenie wysokiej jakości Usług, zgodnie z warunkami niniejszej Umowy i Programu wybranego przez Klienta.
4.1.2. Zwrot kwoty zapłaconej Klientowi w przypadku zaistnienia siły wyższej na podstawie niniejszej Umowy lub w innych przypadkach określonych w niniejszej Umowie, w sposób podobny do tego, w jaki Klient płaci za Usługi Wykonawcy.
4.1.3. Zapewnienie bezpieczeństwa danych osobowych Klienta zgodnie z wymogami ukraińskiej ustawy „O ochronie danych osobowych ”.
4.1.4. Podanie Klientowi danych kontaktowych Kierownika Grupy, w szczególności jego nazwiska, imienia oraz i numeru telefonu, przed rozpoczęciem świadczenia Usług w sposób dogodny dla obu Stron.
4.1.5. Zwrot Klientowi kaucji za audio-przewodnik w przypadku, gdy Klient zwróci Audio-przewodnik po wykonaniu przez Wykonawcę Usług podobnym w stanie, w jakim Usługodawca przekazał go Klientowi przed wykonaniem Usługi.
4.2. Obowiązki Klienta:
4.2.1. Zapłata za świadczenie Usług przez Wykonawcę w terminie i w sposób określony w niniejszej Umowie.
4.2.2. Zapewnienie bezpieczeństwa Audio-przewodnika podczas świadczenia Usług przez Wykonawcę.
4.2.3. Dbałość o mienie Wykonawcy oraz pojazd podczas świadczenia Usług.
4.2.4. W przypadku spóźnienia się na umówione miejsce świadczenia Usług samodzielne przybycie do miejsce przebywania pojazdu bez prawa odszkodowania materialnego za poniesione koszty ze strony Wykonawcy.
4.2.5. Do czasu zawarcia Umowy zapoznanie się z jej warunkami na portalu internetowym.
4.3. Prawa Wykonawcy:
4.3.1. Otrzymanie zapłaty za świadczone Usługi w sposób określony w niniejszej Umowie.
4.3.2. Odmowa świadczenia Usług w przypadku nieotrzymania zapłaty kalkulowanej na podstawie Zamówienia złożonego przez Klienta.
4.3.3. Zmiana trasy przejazdu pojazdu w ramach deklarowanego Programu i / lub zmiana czas zwiedzania wskazanego przez Program miejsca w ciągu dnia kalendarzowego zgodnie z Zamówieniem.
4.3.4. Zmiana kosztu świadczenia Usług przed złożeniem przez Klienta Zamówienia.
4.3.5. Angażowanie strony trzeciej w celu prawidłowego świadczenia Usług w ramach niniejszej Umowy na odpowiedniej podstawie prawnej.
4.3.6. Samodzielny wybór Przewoźnika dla zapewnienia transportu Klienta podczas świadczenia Usług.
4.3.7. Samodzielny wybór menu dla Klienta w czasie przerwy obiadowej w dniu kalendarzowym świadczenia Usług, jeżeli Klient zdecyduje się na taką usługę.
4.3.8. W przypadku nieobecności Klienta w miejscu rozpoczęcia świadczenia Usług swobodne dysponowanie środkami wpłaconymi przez Klienta jako opłata za wykonanie Usług.
4.3.9. W przypadkach ustalonych przez Wykonawcę, wymaganie od Klienta wpłaty kaucji za Audio-przewodnik w sposób określony przez ustawodawstwo Ukrainy przed rozpoczęciem świadczenia Usług na podstawie niniejszej Umowy.
4.4. Prawa klienta:
4.4.1. Zwrot kwoty zapłaconej przez Klienta za świadczenie Usług w przypadku zaistnienia siły wyższej zgodnie z punktem 7.2 lub punktem 7.6 niniejszej Umowy lub w przypadku odmowy przez Wykonawcę świadczenia Usług w sposób określonych w niniejszej Umowie.
4.4.2. Zamówienie u Wykonawcy menu do spożycia w trakcie świadczenia Usług w specjalnie wyznaczonym czasie na posiłek, jednak nie później niż na 16 godzin przed rozpoczęciem świadczenia Usług.
4.4.3. Skorzystanie z przerwy obiadowej w specjalnie wyznaczonym czasie, ogłoszonym przez Kierownika Grupy na początku świadczenia Usług.
4.4.4. Zaspokojenie potrzeb fizycznych w zakresie świadczenia Usług w specjalnie wyznaczonym miejscu.
4.4.5. Otrzymanie Usługi zgodnie z warunkami niniejszej Umowy i zgodnie z Zamówieniem.
4.4.6. Odstąpienie od Umowy przed rozpoczęciem świadczenia Usług. W takim przypadku przedpłata kosztu Usług zwracana jest Klientowi jedynie na podstawie przedstawienia uzasadnionej przyczyny lub w przypadku odmowy przez Klienta wpłaty kaucji Audio-przewodnik na rzecz Wykonawcy zgodnie z punktem 4.3.9 Umowy.
5. KWOTA PŁATNOŚCI I PROCEDURA PŁATNOŚCI
5.1. Klient płaci za usługi według taryf wskazanych na portalu internetowym (dalej - kwota płatności).
5.2. Wysokość płatności na rzecz Wykonawcy uzależniona jest od Programu wybranego przez Klienta.
5.3. Opłata obejmuje:
5.3.1. Koszt biletu wstępu do obiektu historycznego, architektonicznego, kulturalnego lub religijnego zgodnie z wybranym przez Klienta Programem;
5.3.2. Korzystanie z Audio-przewodnika podczas świadczenia Usług;
5.3.3. Wsparcie doradcze Kierownika Grupy;
5.3.4. Usługi transportowe na rzecz Klienta w trakcie świadczenia Usług.
5.4. Klient płaci 100% przedpłaty na podstawie Zamówienia w wysokości określonej w Zamówieniu (kwota płatności).
5.5. Klient dokonuje płatności w walucie krajowej Ukrainy, hrywnach, przelewem bezgotówkowym na rachunek rozliczeniowy Wykonawcy wskazany w Zamówieniu lub rozliczając się z nim gotówką w terminie określonym w punkcie 5.4. niniejszej Umowy.
5.6. Fakt zapłaty przez Klienta potwierdza dokument rozliczeniowy, który Wykonawca wydaje Klientowi i którego forma zależy od wybranego przez Klienta sposobu płatności zgodnie z pkt. 5.5 Umowy.
5.7. Po zawarciu Umowy żadna ze Stron nie może zmienić wysokości płatności.
6. ODPOWIEDZIALNOŚĆ STRON
6.1. Wykonawca ponosi odpowiedzialność wobec Klienta za odmowę świadczenia Usług (z wyjątkiem przypadków określonych w niniejszej Umowie) opłaconych przez Klienta poprzez zwrot pieniędzy zapłaconych przez Klienta za świadczenie Usług w taki sposób, w jaki Klient płacił za usługi Wykonawcy.
6.2. Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za działania lub zaniechania Przewoźnika w przypadku poniesienia przez Klienta uszczerbku na życiu i / lub zdrowiu i / lub mieniu znajdującego się w pojeździe w trakcie świadczenia Usług. Roszczenia Klienta dotyczące naprawienia szkód zgodnie z niniejszym punktem Umowy Klient kierowane są do Przewoźnika zgodnie z obowiązującym prawem Ukrainy.
6.3. Klient ponosi odpowiedzialność materialną za utratę lub uszkodzenie Audio-przewodnika w wysokości wartości odszkodowania (kaucji) określonej w niniejszej Umowie, z zastrzeżeniem wyjątku określonego w niniejszym punkcie Umowy. Jednocześnie Klient zobowiązuje się do zwrotu Wykonawcy (lub Kierownikowi Grupy) kaucji za Audio-przewodnik niezwłocznie, w miejscu stwierdzenia jego utraty lub uszkodzenia, w sposób ustalony przez Wykonawcę (Kierownika Grupy) .
Wykonawca przed rozpoczęciem świadczenia Usług ma prawo żądać od Klienta wpłaty kaucji za Audio-przewodnik w wysokości ustalonej w niniejszej Umowie. Wówczas w przypadku utraty przez Klienta Audio-przewodnika lub jego uszkodzenia w trakcie świadczenia Usług, Wykonawca ma prawo samodzielnie dysponować określoną kwotą kaucji.
6.4. W przypadku, gdy Klient wyrządzi szkodę majątkową w pojeździe Przewoźnika, Klient zobowiązany jest do samodzielnej rekompensaty Przewoźnikowi za rzeczywistą szkodę w udokumentowanej wysokości.
6.5. Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za utratę (w całości lub w części) mienia Klienta w trakcie świadczenia Usług, w sytuacji, gdy Klient pozostawił ten majątek bez nadzoru w pojeździe.
7. OKOLICZNOŚCI SIŁY WYŻSZEJ
7.1. Strony są zwolnione z odpowiedzialności za częściowe lub całkowite niewypełnienie zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, jeżeli udowodnią, że takie uchybienie nastąpiło na skutek działania siły wyższej.
7.2. Okoliczności siły wyższej to nadzwyczajne i nieuniknione okoliczności, które obiektywnie uniemożliwiają wypełnienie zobowiązań przewidzianych w niniejszej Umowie, zobowiązań wynikających z aktów ustawodawczych i innych aktów normatywnych, a mianowicie: groźby wojny, konfliktu zbrojnego lub poważne zagrożenie takim konfliktem, w tym między innymi ataki, blokady, embargo wojskowe, działania obcych wojsk, mobilizacja wojskowa, działania wojenne, wojna wypowiedziana i niewypowiedziana, działania wroga publicznego, zamieszki, akty terroryzmu, sabotaż, piractwo, inwazja, blokada, rewolucja, bunt, powstanie, godzina policyjna, wywłaszczenie, przymusowa konfiskata, zajęcie przedsiębiorstw, rekwizycja, demonstracje, strajk, wypadek, bezprawne działania osób trzecich, pożar, eksplozja, długie przerwy w wykonywaniu przewozów, regulowane warunkami odpowiednich decyzji i aktów organów państwowych, zamykanie cieśnin, embargo, kwarantanna ustanowiona decyzją Gabinetu Ministrów Ukrainy, zakaz (ograniczenie) eksportu / importu itp., a także spowodowane wyjątkowymi warunkami atmosferycznymi i klęskami żywiołowymi, a mianowicie: epidemią, silną burzą, cyklonem, huraganem, tornado, powodzią, opadami śniegu, lodem, gradobiciem, silnym mrozem, zamarzaniem morza, cieśnin, portów, przełęczy, trzęsieniem ziemi, wyładowaniami atmosferycznymi, pożar, suszą, osunięciem ziemi, innymi klęskami żywiołowymi itp.
7.3. Strona, która wskutek działania siły wyższej nie była w stanie wypełnić swoich zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, jest zobowiązana niezwłocznie, nie później niż 2 (dwa) dni kalendarzowe od momentu ich zaistnienia, przesłać powiadomienie o tym w formie elektronicznej na dowolny adres e-mail drugiej Strony. Nieterminowe powiadomienie o okolicznościach siły wyższej pozbawia odpowiednią Stronę prawa do informowania o nich, z wyjątkiem przypadków, w których siła wyższa uniemożliwiła takie powiadomienie.
7.4. Faktem potwierdzającym zaistnienie okoliczności siły wyższej jest zaświadczenie wydane przez Izbę Przemysłowo-Handlową Ukrainy lub jej upoważniony oddział regionalny (lub inny właściwy organ).
7.5. Jeżeli okoliczności określone w punkcie 7.2 niniejszej Umowy, z zastrzeżeniem ich potwierdzenia zgodnie z punktami 7.4 - 7.5 niniejszej Umowy, trwają dłużej niż 3 (trzy) miesiące kalendarzowe, każda ze Stron ma prawo zainicjować rozwiązanie niniejszej Umowy.
7.6. Strony ustalają, że okoliczności siły wyższej zgodnie z punktem 7.2 niniejszej Umowy obejmują wypowiedzenie (całkowite lub częściowe) dostępu do każdego obiektu historycznego, architektonicznego, kulturalnego lub religijnego wyszczególnionego w Programie, o których Wykonawca nie wiedział lub nie mógł wiedzieć przed świadczeniem Usług na rzecz Klienta. W takim przypadku dokumentem potwierdzającym wystąpienie okoliczności siły wyższej zgodnie z niniejszą klauzulą Umowy jest pisemna odmowa wydana przez upoważnioną osobę danego obiektu historycznego, architektonicznego, kulturalnego lub religijnego Klientowi na terenie tego obiektu historycznego, architektonicznego, kulturalnego lub religijnego albo zdjęcie przedstawiające stosowną informację w widocznym miejscu wskazanego obiektu historycznego, architektonicznego, kulturalnego lub religijnego.
8. ROZSTRZYGANIE SPORÓW
8.1. Wszelkie spory i nieporozumienia powstałe w trakcie wykonywania Umowy Strony rozstrzygają w drodze negocjacji oraz w procedurze przedprocesowego rozstrzygnięcia sporu.
8.2. Jeżeli danego sporu nie można rozwiązać w drodze negocjacji, jest on rozstrzygany w sądzie zgodnie z obowiązującym prawem Ukrainy.
8.3. W przypadku reklamacji jakości świadczenia Usług przez Wykonawcę, Klient przesyła Wykonawcy pisemną reklamację w terminie pięciu dni kalendarzowych od dnia zakończenia ich świadczenia. Przekroczenie tego terminu jest podstawą dla odmowy jej rozpatrzenia przez Wykonawcę. Reklamacja zostanie rozpatrzona przez Wykonawcę w ciągu dziesięciu dni kalendarzowych zgodnie z obowiązującym prawem Ukrainy. Wykonawca informuje Klienta o wyniku rozpatrzenia reklamacji w sposób określony w warunkach reklamacji.
9. CZAS UMOWY
9.1. Warunki Umowy są podawane do publicznej wiadomości wszystkim klientom poprzez udostępnienie ich na portalu internetowym.
9.2. Umowa wchodzi w życie z chwilą jej zawarcia (pkt. 1.6 Umowy), niezależnie od obecności / braku podpisu Wykonawcy / Klienta w Zamówieniu i obowiązuje do czasu pełnego wywiązania się przez Strony ze zobowiązań wynikających z Umowy.
10. POSTANOWIENIA KOŃCOWE
10.1. Wykonawca jest jedynym podatnikiem zgodnie z Kodeksem Podatkowym Ukrainy.
10.2. Przesyłając swoje dane osobowe na portalu internetowym w trakcie składania Zamówienia, Klient wyraża Wykonawcy dobrowolną zgodę na przetwarzanie, wykorzystywanie (w tym przekazywanie) jego danych osobowych, a także na wykonywanie innych czynności przewidzianych w ustawie Ukraina „O ochronie danych osobowych”, bez ograniczenia okresu ważności takiej zgody.
10.3. Wykonawca zobowiązuje się nie ujawniać informacji otrzymanych od Klienta z wyjątkiem sytuacji, gdy potrzebne są one do prawidłowego świadczenia Usług, a także w przypadkach, w których ujawnienie takich informacji wynika z wymagań obowiązującego prawa Ukrainy.
10.4. Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie lub nienależyte wykonanie swoich zobowiązań wynikające z nieprawdziwości informacji o Kliencie podanych przez niego przed rozpoczęciem świadczenia usług lub niezgodności ich ważności.
10.5. Wszystkie stosunki prawne wynikające z niniejszej Umowy lub z nią związane, w tym dotyczące ważności, zawarcia, wykonania, modyfikacji i rozwiązania niniejszej Umowy, interpretacji jej warunków, określania konsekwencji nieważności lub naruszenia Umowy, podlegają niniejszemu Porozumienie i odpowiednie normy ustawodawstwa obowiązującego na terytorium Ukrainy, a także zwyczajów w obrocie gospodarczym stosujących się do takich stosunków prawnych w oparciu o zasady dobrej wiary, zasadności i uczciwości.
10.6. Strony uzgodniły, że ważność niniejszej Umowy nie podlega regulacji prawnej zgodnie z ustawodawstwem dotyczącym turystyki na Ukrainie.
TERMS OF USE
Dear User,
the following are the Terms of use of the Web Service https://kiev.travel (“Web Service”), through which Users can order services using the functions and interface offered by the Administrator. Users have the opportunity to read the letter of services on the Web Service and receive services, as well as contacts, bank accounts of persons who provide them.
User agrees with the rules of the site, privacy policy, and agrees to the processing of personal data.
The use of the Web Service Terms of Service extends to individuals and legal entities.
If you do not agree with any provision of the Terms, you have to stop using the Web Service.
Administrator and Processor of personal data, that provides access to the Web service on the terms set out in Terms of Use of Web service and Privacy Policy.
User – the legally competent individual aged 16 years who has an account in the Web service or performs actions that indicate its use of the Web service.
Account – the user account containing the authentication and other data provided by the User while using the Service.
Privacy Policy – the document that governs privacy rules, the registration, collection, storage and use of personal data in the use of the Web Service.
Other terms not indicated above are determined in accordance with the legislation of Ukraine.
USING
The User is obliged to follow the Terms after / during the visit to the web address
Only legally capable persons over the age of 16 may use the Web service.
The Administrator is not responsible for the fact of incorrect settlement of the User or the provision of services of improper quality on the Web Service. Settlements between the Parties on the Web Service are made in the currency - hryvnia at the interbank rate at the time of settlement.
Despite the fact that the Administrator makes every effort to ensure the availability, completeness and proper operation of the Web Services for the widest possible range of users, the Administrator provides the Web Services to Users on the basis of “as is” and “as available”.
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE USER
User has the right to:
● independently, at its own discretion, choose the items presented in the menu of the Web Service;
● send complaints to the Administrator because of violation of his rights under these Terms and applicable law. Such complaints are sent by sending an e-mail to the email specified in the "Contacts'' section.
User shall:
● adhere to these Terms and additional Rules of residence, excursions, etc., presented on the Web Service and promptly read their current version;
● not to change the Web Service, not to decompile its code and not to create derivative products on the basis of the Web Service or its parts without the consent of the Administrator;
● not to perform any actions as a result of which the functionality of the Web Service is subjected to a disproportionately large and unreasonable load (for example, sending mass emails);
● do not interfere with the Web Service software or its functional elements, including the posting on the Web Service of materials infected with viruses, malware or other elements that may damage or affect the software structure of the Web Service.
The User understands that the Web Service is an interface to a decentralized platform through which Users can view the list of services provided in the Web Service and obtain contacts, bank accounts (if any) of the persons providing them, however, it does not provide for mechanisms to enforce cooperation with persons providing such services.
THE ROLE OF THE ADMINISTRATOR
The Administrator provides Users with the Web Service and mobile application for its use and ensures their operation.
The Administrator has the right to unilaterally make changes to the Rules on the site or on the web page that is reported to the User.
In case of violation of these Rules by the User and/or the presence of complaints on his Account by other Users, the Administrator has the right, unilaterally, to block the User’s access to the Web Service in whole or in part.
PROTECTION OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
Materials uploaded / posted by the Administrator on the Web Service are the objects of his intellectual property rights, respectively all exclusive intellectual property rights namely: exclusive right to use the work; exclusive right to authorize or prohibit the use of the work by others the graphic materials / inscriptions (as a single product) that will be created / modified will belong exclusively to the Administrator and will operate in all countries of the world throughout the term of protection of intellectual property rights in accordance with the legislation granting such protection.
Intellectual property protection provisions also apply to certain components of the software (databases, source codes, libraries, certain non-independent software components, etc.), video / photo / audio, text and graphics of any type. Therefore, the User may not use and / or transfer to others such individual components of the Web Service software to create software that is similar, ideologically and conceptually similar, has identical or similar functions and / or ways of working, and is aimed at achieving the same or similar result achieved with the Web Service software.
In case of violation by the User of the Terms on the use and transfer of intellectual property, the Administrator has the right to apply to the relevant authority of Ukraine, authorized to consider / resolve these disputes, to claim damages for this violation. The amount of damages incurred by the Administrator as a result of illegal use of intellectual property by third parties is determined in the relevant claim by the Administrator independently: from 25,000 hryvnias for each violation
In accordance with these Terms, the User gives the Administrator the right to mention the User as a user of the Administrator's services, refer to the User, or photos depicting the User for advertising and informational purposes, use for this purpose logo (trademark), name and / or trade name User.
RESPONSIBILITY
The Web service is not responsible for the quality of the public communications network channels that provide access to the service or the User.
The Web Service is not responsible for the User's visit to third-party websites, links to which are posted on the Web Service, and for the actions of third parties (other contractors) that offer / perform their services through the Web Service.
If for any reason the User has changed the email address or other data specified during registration, the User is obligated to change them also in their Web service account. Otherwise, there may be problems with the use of the account, for which the Web service is not responsible.
The administrator does not guarantee the uninterrupted, error-free work of the Web service or the absence of other defects. The Administrator is not liable for any losses and lost profits caused by the violation of the Web Service and/or impossibility of its use (including because of the blocking of the User’s access to the Web Service in whole or in part).
Parties (Administrator, User) are released from liability for non-compliance with the Rules if their performance is obstructed by circumstances such as fire, accident, strike, war, other military conflict, other circumstances of force majeure or legislative provisions, orders, directives of state institutions, in within the framework of the influence of the said obstacles, restrictions or actions and upon the prior notification of this other Party.
The Administrator refuses to provide any explicit or implied warranties regarding the Web Service, including the guarantees of accuracy, reliability, relevance, timeliness, completeness, availability, ability to achieve any purpose, that when using the Application There will be no errors, interruptions, interruptions, damages, delay in the forwarding operation, communication problems, destruction, unauthorized access, changes in information placed on the Web service or on any device (computer, pad, mobile phone, TVs, e-books and clocks with Internet access, etc.) by the user of the Web-service.
PRIVACY POLICY
This Privacy Policy is developed in accordance with the Terms of Use of the Web service and the current legislation of Ukraine and the European Union and other laws and regulations regulating activities in the area of collecting, processing, storing and using personal data), including the current General Data Protection Regulation (EU) 2016/679 .
This Privacy Policy was created in order to acquaint you (as users of web services) with the rules of collection, processing, storage and use of your personal data provided while using the web service (in the application form, etc.).
COLLECTION AND USE OF PERSONAL INFORMATION
In case of any use of the Web Service, you may be asked to provide certain information about yourself. The provision of such information is not mandatory, since the Administrator does not require you to provide any personal data. But if you refuse to provide certain personal information, you will not be able to use some of our functions and capabilities given by the Web-service.
Processing and storing of personal data occurs only after the user's clear consent to such actions.
The web service can request data from other social networks and resources for quick login to the site. The web service provides a clear list of social networks, applications and resources that can transfer personal information to the user: Facebook, Google.
The amount of downloads from other social networks, applications, and data resources corresponds to the privacy policies of the relevant social networks, applications, and resources.
The consent of the User to transfer data from other social networks, resources, applications is clearly articulated and accessible. Consent is expressed by clicking on the affixing in the corresponding information window.
Issues regarding the scope and type of data transmitted from other social networks, applications, and resources are resolved through access to technical and information support services for relevant social networks, applications, and resources.
INFORMATION WHICH MAY BE REQUESTED BY THE WEB SERVICE AND PURPOSE OF USING PERSONAL DATA:
1) Personal e-mail is used for sending important messages regarding the confirmation of operations performed by the Web service, sending important information about the Web service, warning users of changes in the Web service, sending information, promotional messages and news.
2) Phone number is used for identifying the client as a registered user of the Web-service, communication between the Web-Service Manager and User, preventing access to your personal data by third parties and to prevent any fraudulent actions.
3) Information provided during correspondence with the technical support of the Web Service is used to provide technical support to users on issues related at work with the Web service: registration or removal of registration data, restoration of access to personal data (recovery of lost password, login, restoration closed account), providing assistance in other matters that arise when you are using the Web service.
4) The user's IP address is used to create statistics about visiting the Web Service by Users, preventing fraudulent actions, and identifying the User.
5) User's bank account number – may be known to the Administrator, in case of payment by the User for the services received on the Web Service.
Personal data is processed and stored to achieve the goals specified in this Privacy Policy. Once the goals are met, the information is deleted.
The information specified by the User is removed in full after reaching the ultimate goal - ending the use of the Web Service and deleting the account.
COLLECTION AND USE OF INFORMATION THAT IS NOT PERSONAL (COOKIE POLICY)
We use cookies to improve and make the Web Service user-friendly. In the presented Cookie Policy, Users can get acquainted with the main list of cookies that we use and the purpose of such use.
The user may prohibit the use of cookies, block or delete them (змінивши відповідні налаштування у функціоналі браузеру). We use these cookies on the Web Service.
Basic cookies are cookies issued directly from the Web Service that are used to identify language and location settings or to provide basic browser / site functionality.
Third-party cookies belong to other parties and are managed / provided by third parties. In this case, the person also agrees to collect cookies after visiting the Web Service after affixing an affidavit in the appropriate information window. Until then, the User agrees to the use of such cookies.
Functional cookies are necessary for the organization of services by the Administrator on the Web Service and improve the ease of use of the Web Service for the User. These files are stored throughout the time of use of the Web Service and help ensure the security and basic functions of the Web Service.
Analytical cookies play a statistical function and are used to understand the behavior and actions of Users. The files are processed by the Administrator to build an idea of how effective the Web Service is, what functions need to be technically improved, and to determine how effective and high-quality communication between the Administrator and the User is.
PROVIDING ACCESS TO YOUR INFORMATION TO THE THIRD PARTIES
The Administrator assumes obligations not to disclose, to exchange, or in other ways to transfer your personal data outside the Administrator, its subsidiaries, affiliates and strategic partners without your express consent, if such actions have no legal grounds.
Except for the cases listed below, The Administrator can share your personal information with subsidiaries and affiliates, strategic partners. This is necessary to provide you with ordered services. These companies are obliged to follow the rules on the protection of personal information obtained from the Administrator. We can also provide access to your personal data to systems of collecting statistics (Google Analytics etc.), social networks, and others.
We can get access to your personal data, process, store and share your personal information when we have a serious assumptions that it is necessary for:
● implementation of legislative requirements, support of judicial process or fulfillment of legal requirements of law enforcement agencies, public authorities or other competent authorities;
● protection of the Web service Users from possible actions of spamming or committing fraudulent actions against users;
● protection of private property, intellectual property rights and rights of the Administrator, other users and the public, in the form and to the extent required by the current legislation.
In the cases mentioned above the access to your confidential information is given without your consent.
MERGER OR SALE OF THE ADMINISTRATOR'S COMPANY
If the Administrator participates in the process of restructuring (merger, acquisition or sale of assets), the User’s personal data (as one of the Administrator’s assets) may be transferred to other participants of this restructuring. You will be notified in advance about any changes in the privacy policy connected with the Administrator’s restructuring.
FINAL PROVISIONS
These Terms and Policy are mandatory for the use of the Web Service and/or with the availability of the Account in the Web Service. The User has the right at any time to refuse to comply with these Terms by terminating the use of the Web Service or deleting a Web Service Account.
The Parties (Administrator, User) have agreed that resolving any disputes arising from the use of the Web Service shall be conducted through negotiations and in accordance with these Terms. If the Parties fail to reach an agreement by negotiation, the dispute must be submitted to the court.
The resolution of any disputes between the Users shall be in accordance with the procedure provided for by the legislation of Ukraine.
If you use our software products after we have made changes to the Privacy Policy, we will send you a letter asking you to confirm the processing of your personal data in accordance with the terms of the updated Privacy Policy.
We recommend you to review periodically our Privacy Policy in order to be informed on the procedure of collection, use and storage of your personal data.
For any questions relating to these Terms, the Privacy Policy and/or the use of the Web Service, the User may contact the Administrator at the contact email address: hello@kiev.travel